Завтра в translate Spanish
7,190 parallel translation
Приходи завтра в магазин.
Ven mañana a los almacenes.
Завтра вас переведут в тюрьму Чанжу.
Mañana serás transferida a la prisión Cheongju.
- Завтра в полдень?
- ¿ Mañana por la tarde?
Встретимся в Су-Фоллс завтра в 8 утра.
Reúnase conmigo mañana por la mañana a las 8 : 00 en Sioux Falls.
В это же время завтра в Старлинг Сити найдут два тела, сгоревшие настолько, что их невозможно будет узнать.
Mañana a esta hora, encontrarán en Starling City dos cuerpos quemados más allá de cualquier reconocimiento.
Но теперь ты можешь заявить моему дорогому другу Уолтеру, что завтра в Пакистане будет новый правитель.
Pero como resultado, dile a mi buen amigo Walter que habrá un nuevo líder en Pakistán dentro de 24 horas.
Завтра в полночь жизнь, которую ты знаешь, закончится навсегда.
Mañana a medianoche, la vida tal y como la conoces terminará.
- Могу пойти завтра в местный офис, поискать оттуда.
Puedo ir al juzgado local mañana y hacer la búsqueda desde ahí.
Осип и Каталист. Завтра вечером в Охайе состоится передача денег.
Osip y Catalyst... habrá un gran intercambio de dinero mañana por la noche en Ojai.
Увидимся завтра в десять.
Lo veo mañana a las 10.
Отнесем ей ее завтра в больницу.
Muy bien, se la llevaremos mañana al hospital, ¿ sí?
В любом случае, мы завтра вместе ужинаем.
En fin, mañana vamos a cenar.
Буду у вас завтра в три.
Estaré allí mañana a las tres.
Эллис разрешил мне провести мероприятие завтра в Вундербаре.
Ellis ha accedido a darme la carrera de wunderbar mañana por la noche.
Он получает премию "Врач года" от американского кардиологического общества, и завтра вечером будет прием в честь этого.
Está recibiendo su Médico del Año de la Sociedad Americana de Cardiología, y hay una gala negro de gala mañana por la noche.
Ты придёшь завтра в суд?
¿ Vienes al juzgado mañana?
Знаешь, я завтра в отпуск уезжаю.
Sabes, me voy mañana de vacaciones.
Завтра я буду в мастерской.
Iré al taller mañana.
Ну и ладно, завтра у меня в любом случае праздник. Ты скажи всем, чтобы подтвердили, и тогда они могут приходить.
Oye, eso es bueno, porque mañana es mi fiesta de todos modos, así que puedes decirles a todos que confirmen asistencia, y puedan venir.
Не против заглянуть в участок завтра утром перед школой, чтобы ответить на пару вопросов?
¿ Te importaría pasar por la comisaría mañana antes de ir a clase, responder unas preguntas?
Завтра меня переводят в тюрьму.
Mañana iré a prisión.
Как по мне, ты б уже завтра был в штатском.
Si dependiera de mí, estarías sin uniforme mañana.
- Завтра он едет в Даллас, чтобы получить свою долю от продажи компании.
- Mañana irá a Dallas para cobrar su parte de la venta de la compañia.
* Гордость, * * в наших сердцах, * * поможет нам продержаться до завтра. *
* Usa ese orgullo * * Usa ese orgullo * * En nuestro corazones, en nuestro corazones * * oh, oh, oh para no levantarnos hasta mañana * * oh, oh, oh porque quedarse quiero seria un pecado *
Я свяжусь с шерифом Ларссоном, и завтра первым делом поеду в Фарго.
Bueno, lo coordinaré con el Sheriff Larsson y mañana a primera hora iré a Fargo.
Дай знать, когда примешь решение, но имей в виду, что время всегда бежит вперед а значит, завтра..
Puedes hacerme saber cuando estés listo, pero tén en cuenta que el tiempo siempre va hacia delante, lo que significa que el mañana
Но первое, что ты сделаешь завтра утром, ты не будешь звонить в мой офис.
Pero mañana a primera hora, no llames mi oficina.
Перевозим завтра. В полдень.
Mañana moveremos esta mierda.
Джеки должна мне 5 тысяч и еще 10 завтра, чтобы я остался в деле.
Jackie me debe 5000 de atrasos más otros 10 000 para mañana como anticipo.
( ЖЕН ) Мне завтра надо идти в школу?
¿ Tengo que ir al colegio mañana?
Собрание завтра, теперь вечером, в подвале, в 5 часов.
La reunión de mañana será esta noche, en el sótano, a las nueve.
На завтра она зарезервировала по моей кредитке столик в Ньюбери.
Bueno, ha hecho una reserva con mi tarjeta de crédito para el Newbury mañana.
Если я улечу и завтра увижу Аннет с бумагами в руках, ты пожалеешь об этом.
Si mañana vuelvo a casa y me encuentro a Annete esperándome con los papeles del divorcio, te arrepentirás.
- Я уезжаю в Париж завтра.
Vuelvo a París mañana.
- Надо, чтобы ты завтра же был в Майами.
Hola, te necesito en lo próximo que salga para Miami.
Может, не сегодня, и даже не завтра, но знай, Осип, если в глазах потемнеет, это я.
Quizás no hoy ni mañana pero, Osip, cuando mueras será por mí.
Занеси это в список покупок на завтра.
¿ Podría por favor añadir esto a la lista de compras de mañana?
Завтра же в школу.
¿ Mañana no hay clase?
Заскочу в лабораторию завтра.
Me pasaré mañana por la científica de camino aquí.
Она собиралась в больницу завтра утром.
Se iba a hacer una revisión mañana por la mañana.
Вообще-то завтра я лечу в Боулдер, чтобы первый раз встретиться с Эми в реале.
La verdad es que mañana vuelo a Boulder para conocer a Amy en la vida real por primera vez, en la vida real.
У Шарп завтра мероприятие в Дабеке.
Sharp tiene un evento en Dubuque mañana.
Доставка завтра, в полдень.
- Más seguro.
Думаю, завтра я буду весь в синяках... и в масле...
Creo que mañana estaré lleno de moratones... y de aceite.
Завтра "Газетт де Франс" объявит о похоронной церемонии в связи со смертью королевской особы.
Mañana, la Gazette de Francia informará los preparativos del funeral con todas las consideraciones de una muerte real.
Смотри, Коди возвращается в школу завтра так что я проверил его подноготную
Cody vuelve al colegio mañana y lo investigué por mi cuenta.
- В общем, я с девками на завтра договорился, как просили.
Tengo un montón de culos... alineados para mañana como pediste.
- Не сегодня, малыш. Мне завтра на весь день в студию. - Погоди-ка.
Espera, espera, espera... lo hiciste genial esta noche, cubriéndome la espalda.
Завтра проведаю Тайтана в тюрьме.
Iré a visitar mañana a Titán a prisión.
Просто развлеките ее и отправьте ее завтра прямиком в Швецию.
Tan solo mantenla entretenida y despídete de ella mañana en su viaje a Suecia.
Беттс будет ждать вас завтра утром, в шесть в домике у ворот.
Betts se reunirá con usted mañana por la mañana a las seis en la casa del guarda.
завтра в школу 43
завтра вечером 311
завтра важный день 66
завтра в то же время 31
завтра воскресенье 36
завтра в это же время 22
завтра в полдень 37
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
завтра вечером 311
завтра важный день 66
завтра в то же время 31
завтра воскресенье 36
завтра в это же время 22
завтра в полдень 37
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
вы очень красивая 38