English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Закроем

Закроем translate Spanish

474 parallel translation
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
Lo tenemos todo. Éste es un caso perfecto... te descubra y terminemos con esto ahora mismo.
- Нет, не закроем.
- No, aún no.
Теперь мы закроем ящик.
Cerramos el baúl...
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Apáguela o la ametrallaremos.
Давайте-ка закроем. Чтоб опилки не налетели.
Vamos a cerrar esto para que no se llene de polvo.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
Si los cerramos, nuestros muchachos se pasarían a los del sector ruso o británico, o francés.
Когда мы поймаем Шэнвея, мы закроем дело.
Cuando tengamos a Shanway, aclararemos el caso. Todo este lío. Y buenos días para ti.
Почему мы просто не закроем это место и не скажем всем, чтоб убирались по домам?
¿ Por qué no cerramos y que se vaya todo el mundo?
- Закроем дверь
- Marta, cierra la portezuela
Но теперь это уже не важно. Давай закроем этот "слеп", и поужинаем вместе.
Ya no hace falta, ¿ por qué no cierras la oficina y me invitas a cenar?
Да, закроем.
Sí, la cerraremos.
Только вечером, когда закроем магазин.
Esta noche, después de cerrar.
- Тогда, мы закроем дверь.
- Bien, podríamos cerrar la puerta, entonces.
Давай закроем тему.
No hablemos más del asunto.
Разожжём огонь, закроем дверь, и будем в безопасности.
Encenderé fuego y cerraré la puerta, y estarás a salvo.
Я бы хотел прояснить всё сегодня, даже если это значит что мы закроем сегодня заседание.
Quiero aclararlo todo esta noche, incluso si eso significa... celebrar la sesión de clausura esta noche.
Да тут даже близко не лежало... Закроем эту тему!
No, no estamos en la misma onda... ¡ Parála!
Давайте закроем эту тему. Хватит уже.
Vamos, mujeres, no habléis de esa forma.
Мы положим ее здесь и закроем.
La pondremos aquí mismo y cerraremos con llave.
Мы закроем ими полицейскую будку.
- Y cubriremos toda la superficie.
А сейчас мы закроем книгу.
Y ahora cerramos el libro.
Полагаю, муж ее убил, тогда быстро закроем дело.
Decíais que la había matado el marido : así acabáis muy pronto.
Давайте закроем дверь и поговорим.
¿ Qué le parece si cerramos la puerta y charlamos?
Давай, мы закроем себя внутри и никогда не выйдем наружу.
Vamos, metámonos dentro y no salgamos más.
Да, закроем.
Sí.
Если будешь лгать, закроем рот на замок.
- ¡ A causa del cerrojo!
Если Вы отказываетесь сдаться, мы закроем кислородные насосы.
Si no os rendís, apagaremos las bombas de oxígeno.
Надеюсь, мы скоро закроем дело.
En una palabra, espero que todo esto esté pronto archivado...
Терпеть не могу подвалы. Давайте просто закроем.
No me gustan los sótanos.
Слушайте, за мной все еще гонятся, может, мы закроем дверь?
Sí, pero como están aún detrás de mí,.. .. Que no podía cerrar la puerta?
Давайте-ка закроем ту дверь.
Cerremos esa puerta.
Погоди, закроем двери! Это очень шустрый малый!
¡ Manon, cierra la puerta!
Давайте закроем глаза и воодушевим себя тем, что нам действительно очень повезло.
Cerremos los ojos e inspirémonos con la idea de que somos afortunados y tenemos esperanza.
Если мы закроем филиалы в Толедо, Джоплине, Джексонвилле, то полностью сократим убытки.
Si cerramos nuestros centros de distribución en Toledo... Joplin y Jacksonville, eliminaremos totalmente los números rojos.
12 часов - если мы закроем пустые секции.
Si cerramos las secciones sin uso podemos ganar 12 horas más.
Мистер Льюис, будучи нашим клиентом, мог бы зарегистрировать дополнительную гостью, но так как он наш друг, мы закроем на это глаза.
Siendo cliente, el Sr. Lewis nos debería avisar de algún huésped adicional. Como amigo, tratamos de pasarlo por alto.
Либо вы приведете все в порядок, либо мы вас закроем.
Ponga en regla este sitio o lo clausuraremos.
А то мы закроем твою лавку
Te cerrarán la tienda.
Давайте закроем весь этот хренов аэропорт!
¡ Cojones, cerremos todo el maldito aeropuerto!
Закроем эту тему. Шутки шутками, Но такое легко неправильно истолковать.
Una cosa es bromear con estos jóvenes,... pero este tipo de comentarios se puede malinterpretar.
Закроем мучительную страницу нашей истории.
Will cerrar una página dolorosa de nuestra historia.
" Закроем брешь мы мёртвыми телами!
- [Risas ] [ Benitez] Está enfermo. ¡ Vamos, Mel!
Если мы закроем его крышкой, то никто ничего не заметит.
Si le llevamos así, nadie se dará cuenta.
Давай выйдем, закроем дверь и включим сигнализацию.
Saldremos, cerraremos la puerta y conectaremos la alarma.
ћы закроем — калу на многие годы.
Llevamos años tras el Rock.
OK. Давайте закроем черепную полость.
Bien, cerremos la cavidad craneal.
Хорошо. Давайте закроем эту тему.
Bien, vamos a cerrar este trato.
Э... это... Так, закройте свои учебники. Затем закроем глаза.
Ummmm... Pueden Cerrar sus libros. y cerrar sus ojos tambien. cerrar nuetros ojos? Asi es.
Давайте закроем весь этот хренов аэропорт!
¡ Cerremos todo el maldito aeropuerto!
Все закроем глаза и соединим руки
Todos cierren los ojos y tómense de las manos.
Закроем люк.
Sella la escotilla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]