Затем налево translate Spanish
61 parallel translation
Мы повернули направо, затем налево.
Doblar a la derecha y luego a la izquierda.
Прямо, затем налево.
Al final del pasillo, a la izquierda.
Идите налево, по коридору, затем налево.
A la izquierda por el corredor y a la izquierda.
Езжайте прямо, затем налево, к рынку.
Siga adelante, luego gire a la izquierda en el mercado.
Это вторая рана. И все за 1,6 секунды. В воздухе она летит на право, а затем налево.
Ahí espera 1,6 segundos aparentemente en el aire, donde gira a la derecha, después a la izquierda a la derecha, después a la izquierda para luego penetrar en la axila derecha de Connally.
Затем налево к Ханвэй-плейс.
"A la izquierda en Hanaway Place"
Езжайте обратно как ехали. Затем налево.
Regrese por donde ha venido, gire a la izquierda en el cruce
Чуть дальше, затем налево.
Sigue hasta el fondo y dobla a la izquierda.
1368 миль, затем налево.
2201 kilómetros y un poco a la izquierda.
Затем налево на Мэйс стрит.
Después a la izquierda en la calle Mace.
Нет, входите через отделение неотложной помощи. Затем налево.
No, quieres ir a través de Urgencias y después girar a la izquierda.
Затем налево, в конце улицы.
Luego a la izquierda al final de la calle.
Три раза налево, направо, затем налево.
Tres veces a la izquierda, derecha e izquierda.
И затем налево... Оставаться слева?
- Y luego a la izquierda, ¿ me mantengo a la izquierda?
Иди прямо, затем налево на...
Sigue derecho, luego a la izquierda en...
И затем налево.
Y a la izquierda.
Езжайте прямо, затем налево...
Está dos calles hacia allá, luego a la izquierda...
она была отмечена несколько раз ее менеджером в кафе. к кишечнику налево потом вправо, затем налево, и так далее.
Ella fue reevaluada varias veces por su jefe en el puesto de churros. Los intestinos estan por delante a la izquierda, Luego a la derecha, Después a la izquierda, etcétera.
Затем налево на 97 улицу и наверх до Хейтс.
Luego a la izquierda en la 97 y arriba los Altos. en los Altos.
Можно идти. Через дверь, затем налево.
¡ Puede ir a la izquierda, luego a la puerta!
Не хочу это обсуждать. Направо и затем налево.
No quiero hablar de eso.
Сверните направо на Фредрик, затем налево на Либерти.
Gira a la derecha por Fredrick, luego a la izquierda por Liberty.
Ну, это.. вниз по ветке, затем первый туннель налево.
Eso está... Va por la vía y coge el primer túnel a la izquierda.
Ты лжешь и обманываешь, и раздаешь обещания направо и налево а затем думаешь, обниму ее и все будет...
Mientes y engañas y rompes promesas a diestro y siniestro, y luego crees que por ponerme los brazos alrededor, todo está arreglado,
Поверните налево здесь, затем на второй улице направо.
No le dije donde estaba la tienda que Vd. Buscaba
Проедете по этой улице, повернете налево и затем поднимитесь на холм. Да. Хорошо, да.
Siga por esta calle, doble a la izquierda y suba la colina.
А затем - два дня иду налево.
- Luego giro a la izquierda y sigo dos días.
Затем - поворачиваю налево... оставляя океан по правое плечо... Ну а там уже рукой подать до Сан-Франциско.
Doblo a la izquierda... manteniendo el océano a mi derecha... y me voy rapidito hasta San Francisco.
Затем идите налево в отсек для матросов. Потом направо, а потом налево к лестнице.
A la izquierda por el pasillo de tripulantes, luego derecha, e izquierda en la escalera.
И затем Дафни свернула налево на проспект Мэдисон.
Entonces Daphne gira a la izquierda en Madison.
Налево, а затем вниз по лестнице.
Por ahí, a la izquierda, y luego bajáis las escaleras.
Посмотрите налево, затем направо, затем в девяти остальных направлениях.
Miren a la izquierda, a la derecha y en otras nueve direcciones.
Поверните дальше налево, и затем дважды направо.
y después dos veces a la derecha..
Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Está bien, siga por el pasillo, gire a la izquierda, y suba las escaleras.
По лестнице, затем первый поворот налево.
Siga las escaleras y a la izquierda.
Уменьшение высоты десять футов, затем повернуть налево. Д'оу!
Disminuya la elevación, y luego gira a la izquierda.
Затем поднимались в спальню для гостей, первая дверь налево.
Entonces deberíamos movernos escaleras arriba, La habitación de invitados. primera puerta a la izquierda.
Затем повернуть налево?
¿ Despues izquierda? .
В первом коридоре направо, в лобби, налево во второй коридор, затем направо.
A la izquierda en el primer corredor, vestíbulo, izquierda en el segundo corredor, derecha.
Мы повернули налево на улице Хьюстон, затем где-то через минуту широкий поворот направо, ехали прямо минут восемь или около того по дороге со светофорами.
Doblamos a la izquierda en Houston, luego doblamos a la derecha como un minuto después, conducimos derecho como por unos ocho minutos o así por una autopista con mucho tráfico.
Затем, в переулок направо, и в следующий налево.
Toma la primera calle a la derecha y a la izquierda en la siguiente.
Повернёшь налево к аллее, затем направо, потом проедем 6 домов, и мы на месте.
A la izquierda en casa de los Caldwell, a la derecha al final y es la sexta casa a la derecha.
Затем идете 50 метров прямо, потом налево.
Siga hacia adelante unos 50 metros... y doble... a la izquierda.
Первый коридор налево, затем второй направо.
Primer pasillo a la izquierda, luego el segundo a la derecha.
Выйдя из дома поверни налево, затем первый поворот направо.
Sal hacia la izquierda del edificio, toma la primera calle a la derecha.
Свернуть вправо у знака остановки, налево у желтого дома с яблоней во дворе, затем снизить скорость до 25 миль в час в зоне школы.
Lo sé. Tomar a la derecha en la parada, a la izquierda en la casa amarilla con el árbol de manzanas en su patio, luego seguir a 40 kilómetros por hora en la zona escolar.
Идите по этой улице, затем по первой лестнице налево.
Bueno, bajando por esta calle, tome el primer tramo de escalera a la izquierda.
Идите прямо, на следующей улице поверните налево. Затем на второй улице направо, это и будет Шнивайергассе.
Siga recto por aquí, gire a la izquierda en la siguiente calle, y entonces la segunda calle a su derecha, esa es la calle Schneeweiher.
Затем резко поворачивает налево.
"Después gire inmediatamente a la izquierda".
Затем поворачиваю налево, на улицу Лунных Певиц...
Entonces voy hacia la Ruta de los Bardos Lunares...
Это прямо за углом, повернёте налево, на лестницу, а затем, поднявшись, увидите...
Entonces, es justo a la vuelta de la esquina,... da vuelta a la izquierda en las escaleras y entonces, al final de las escaleras, usted verá...