English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Избрать

Избрать translate Spanish

75 parallel translation
Мы предлагаем каждому общежитию избрать 5 представителей.
¡ Sugerimos que cada dormitorio seleccione 5 delegadas para presentar nuestra resolución!
Предлагаю... предлагаю из делегатов нашего съезда избрать казачий Военно-революционный комитет!
¡ Propongo... propongo : de los delegados de nuestro congreso, elegir el Comité Revolucionario Militar Cosaco!
- И мы не можем избрать другой путь.
Aquí tienes nuestro tributo, Morakeb.
О Боже, неизреченным Провидением Ты соблаговолил избрать Святого Иосифа в Обручники Твоей Пресвятой Матери, мы умоляем Тебя : удостой нас, почитающих его как покровителя на земле,
Oh Dios, que en tu inefable providencia te has dignado escoger a San José para esposo de tu santísima madre y te suplicamos que hagas que así como nosotros te veneramos como el redentor de la tierra...
А какие для этого избрать средства - уже другой вопрос.
Cómo lo haremos es otra cuestión.
Ты мне позволишь избрать свой собственный путь?
¿ Me permites elegir mis propios caminos?
Моя цель - вести мирную работу, которая позволит, на свободных выборах... избрать представителей народа.
Mi objetivo principal es hacer nuestro trabajo pacífico, ¡ Que a través de elecciones libres, llevemos al poder a los legítimos representantes del pueblo!
Если государство не может избрать личность в качестве образца для себя, как личность может брать государство за образец?
Si el Estado no toma como modelo... Ia imagen del individuo.
"... избрать мерой пресечения... "
".. el detenido pueda gozar temporalmente de arresto... "
Я решил избрать своей женой Еву Браун, с которой я связан многими годами истинной дружбы.
He decidido tomar por esposa a Eva Braun,... a quien me une desde hace muchos años, una sincera amistad.
Добро надо избрать.
La bondad se escoge.
Было бы совершенно неправильно избрать президента еще на один срок.
Sería completamente loco apoyar al presidente por otro período.
Имя я себе совершенно спокойно могу избрать.
¿ Y puede decirme dónde tengo que registrarlo?
Позволь избрать тебя "почетным слепцом".
Voy a pedir que te nombren ciego honorario.
Я предлагаю избрать Гомера Симпсона новым главой местного отделения профсоюза.
Propongo a Homero como nuevo presidente del sindicato.
Через 26 часов после того, как я принесу присягу, я заставлю Ассамблею Ведеков избрать вас Каем.
26 horas después de prestar juramento haré que la Asamblea te nombre Kai.
Сейчас мы должны избрать нового.
Debemos elegir a un nuevo dirigente.
Это означает, что целью выборов было избрать достойнейшего, что вы и сделали.
Las elecciones se hacen para elegir a un ganador. Ya han elegido.
Мое единственное утешение это то, что закон может избрать другой путь.
Mi único consuelo es que la ley va en 2 direcciones.
избрать милосердие, отдать бедным.
Limosna a los pobres, cualquier buena acción.
Мы не сможем избрать демократа на 9-м участке во Флориде.
En el distrito de Florida no elegirán a un demócrata.
- Можно избрать и другой путь.
- Podemos tomar otros caminos.
- Кому захотелось избрать такую жизнь?
- ¿ Quién puede escoger tal vida?
Я надеюсь он хорошо работает. Если так, может быть мы даже подумаем о том чтобы избрать его президентом в 2004-м, ладно?
¡ Si es así, a lo mejor pensamos en elegirle presidente en 2004!
Важно то, что мне пора избрать свой путь.
Lo importante es... que siga un nuevo camino.
Мы можем избрать лёгкий путь сказав, мы не хотим распасться во время войны слов.
Tomaremos el camino directo. Dirás que no queremos una guerra de palabras.
- Но по этой причине ее могут избрать и другие люди.
Pero eso puede ser una razón para otros.
Прежде чем избрать Джима Стоквелла мэром, не хотите ли вы получить ответы на некоторые вопросы?
Oh, Dios mío. Antes de que elijas a Jim Stockwell como alcalde, ¿ no hay algunas preguntas que te gustaría ver respondidas?
И вообще - мы могли бы избрать собственного президента.
De hecho, probablemente podríamos elegir nuestro propio presidente.
Поэтому защита предлагает избрать мерой пресечения строгий комендантский час с обязательством ежедневно отмечаться в полицейском участке и ночевать по месту постоянного проживания, у своей матери.
Así, las condiciones muy rigurosas que estamos sugiriendo es que está sujeto a un toque de queda diario riguroso que se presenta en una comisaría a diario y que vive y come cada noche en el domicilio conocido y fijo de su madre.
Кстати, мы действительно должны избрать председательствующего нашего собрания.
En realidad, tenemos que elegir un presidente para nuestra reunión. Quiero decir, para nuestro jurado.
Когда в Сан Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут изберать в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать китайца, и в Кастро, можно будет выбирать между мной и Риком Стоуком.
Cuando San Francisco cambió sus reglas de votación fue para que la gente eligiera a personas de su propio barrio, para que los negros eligieran a un supervisor afroamericano, y en Chinatown eligieran a un supervisor chino y en el Castro eligieran entre Rick Stokes y yo. HARVEY MILK para supervisor
Мы думаем, вас должны избрать Президентом Республики.
Pensamos que usted debería ser el próximo Presidente de la República.
Может быть мне следует избрать путь моей сестры.
A lo mejor me acaba pasando lo mismo que a mi hermana.
И что же заставило тебя избрать эту стезю?
¿ Entonces eso te vuelve un ex convicto?
То что ты должен спросить себя это... какой путь ты собираешься избрать?
La pregunta que debes hacerte a ti mismo es... ¿ qué camino seguirás?
Послушай... Я понимаю, что ты хочешь нравиться детям. Так что они могут избрать тебя возвратившимся домой королем или иначе,
Mira... entiendo que quieras gustar a los chicos para que te te elijan como rey de la fiesta o de lo que sea.
Я предлагаю избрать сэра Блэквуда главой ордена.
Nombro a Lord Blackwood jefe de la Orden.
Ты можешь избрать духовный путь.
Puedes tomar los hábitos como yo.
То есть они не могут избрать его до четверга?
¿ Entonces no pueden votar por él hasta el jueves?
Хочешь повалять дурака, вместо того, чтобы избрать тактику?
¿ Quieres tontear un poco mientras lo intentas?
Почему бы тебе просто не избрать ленивый, ужасающе приторный стиль преподавания и не поручить им исполнять песни с известного альбома?
¿ Por qué no te aferras a ese estilo de enseñanza vago y horriblemente meloso de asignarles un álbum famoso?
А поскольку мы не можем все свое время тратить на придумывание правил, я думаю, нам стоить избрать несколько человек, которые были бы нашими представителями, и они будут придумывать правила и принимать решения от нашего лица.
Y como no podemos perder todo nuestro tiempo haciéndolas, creo que deberíamos elegir alguien para representarnos, y ellos deberían hacer reglas y elecciones en nuestro nombre.
Меня все еще должны избрать люди.
Aún necesito ser elegido por la gente.
Также мы пригласили человека, который поможет нам избрать правильную стратегию в общении с пиратами.
Es por eso que hemos decidido buscar ayuda profesional externa para que nos guíe durante las negociaciones. ¿ Puede levantarse?
Нельзя ли избрать другой путь?
¿ Qué tal si tomas una ruta diferente?
Чтобы управлять, люди должны его избрать, Сайрус
Para poder liderar, el pueblo debe elegirlo, Cyrus.
Но однажды ты поймешь, какой путь избрать.
Pero algún día sabrás qué camino elegir.
Почему не избрать этот путь?
- ¿ Por qué no lo hacemos?
Чтобы избрать короля и королеву сегодняшнего вечера.
Aquí hay sitio.
Поэтому я скажу вам какой путь избрать.
Solo dejame decirte

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]