Извините его translate Spanish
197 parallel translation
Извините его, господин Мезаре, он большой оригинал.
Discúlpele, señor, es algo original, está un poco loco.
Извините его, дорогой шеф. Он немного пьян.
Debe excusarlo, querido Sr. Maron, si está un poco bebido.
Вы извините его, мистер Соза.
Lo siento, Sr. Sosa.
Извините его.
Tienen que disculparlo.
Извините его, герр доктор.
Perdónele, doctor.
Извините его, он не в себе.
Perdones, es mi hermano, es un poco...
- Вы уж извините его.
- Por favor, discúlpenlo.
Извините, мисс Стивенс, его сегодня нет.
Lo siento señora Stevens, hoy no está.
Извините, миссис Брент. Но задавать вопросы – его работа.
Lo siento, señora Brent, es nuestro trabajo.
Внимание, родственники, - ------СОВСЕМ ЕГО НЕ ПОНял О ЧЕМ ОН через 9 строк, извините.------- -
Aguanta ahí, pariente, que llegó tu pregonero, que para vender canciones fue y será siempre el primero. Traigo canciones bonitas. Traigo "La golondrina",
Извините, я его ищу.
Le estoy buscando.
Извините, что создаю вам дополнительные трудности, но найти его будет нетрудно, он участник ралли.
Discúlpeme. Será fácil, es piloto. Participa en el Rally de Montecarlo.
Извините за его слова, сэр.
Me disculpo por lo que dijo, señor.
- Извините, но вы хотя бы его знаете?
- Discuple, ¿ le conoce al menos?
Извините. Я бы забрал его с собой и посмотрел за работой сердца.
Sería mejor llevarlo para un chequeo cardiaco.
Он обзывает меня педиком - извините, Жан-Лу - и рассказывает этим людям, что я хотел его подрочить, что я делал ему грязные предложения и всe такое.
Empieza a decirle a todo el mundo que yo quería robarle, haciéndole proposiciones deshonestas.
- Извините, сэр. - Его было не остановить.
- Lo siento, señor, no se detuvo.
ИЗВИНИТЕ, если ОН СЕГОДНЯ не придет, НИЧЕГО, если Я его завтра поДоЖдУ7
Perdóneme... si él no viene hoy... ¿ Lo podré esperar mañana?
Извините но разве его Величество не запретил балет в его опере?
Perdonad ¿ pero no especificó Su Majestad que en su ópera no hubiera ballet?
Извините, можно вас Никогда не спите с этим мужчиной не давайте ему денег и не верте ни единому его слову
Disculpe, nunca se acueste con él, no le preste dinero... y nunca crea una sola palabra de lo que le diga.
Некоторые аспекты его культуры могут казаться абсурдными и даже обидными. Извините, развлекайтесь.
Disculpen.
Извините. Постойте мне нужно его найти.
- ¡ Debo encontrarle!
Извините, но его нет. Может, кого-нибудь еще?
No está. ¿ Quiere ver a otro agente?
Извините, но преследование по всей строгости закона магазинных воров является официальной политикой "Квикмарта" и его материнской корпорации "Нордайн Дефенс Дайнемикс".
Lo siento, señor Homero, pero son las normas de la tienda de su asociación de padres y del Acuerdo de Defensa Dinámica castigar a los ladrones con todo el rigor de la ley.
Слушайте, вы уж меня извините за машину —... я накрыл её брезентом, но не знаю, как так получилось, его, наверное, ветром унесло.
Estoy muy preocupado por el coche. Lo he cubierto con un toldo pero el viento ha debido...
Возможно, нет. Извините. Но я знаю его очень давно, и его сердце на месте.
Tal vez, pero alberga buenas intenciones.
- Извините, его сейчас нет.
- Disculpe, pero no se encuentra.
Извините, никак... не могу его найти...
Perdone. Lo siento. Sé que está aquí en algún sitio.
- Извините, а вот товарищ, он обычно вон за тем столом сидит, Дункан, вы его не видели?
Disculpa, el hombre que trabaja en esa mesa, Duncan, ¿ lo has visto?
Извините, его местонахождение вне досягаемости.
Lo siento, esa locación está fuera de rango.
Извините я должна встретить тут человека, но не могу его найти.
Discúlpame. Se suponía que debía ver a alguien aquí, y no sé donde encontrarlo.
Гм... извините. Я привел его как гостя.
Lo he traído como invitado.
Извините... - Я нашёл его на полу... - Это мой бумажник?
Perdón, encontré esto- ¿ Es mi billetera?
Нет, извините, его здесь нет но я запишу ваше имя и передам, что вы звонили.
No, lo siento, no está aquí. Pero tomaré su nombre y se lo daré
Ты не можешь быть в стороне ото всех! Извините, я не понимаю английский, я забыл его.
Perdón, pero no entiendo el inglés.
Да. Извините, но Вы его не застали.
Lo sentimos, no lo pudieron ver.
Извините. Я не думала, что его хватит так надолго.
No creí que duraría tanto.
Извините меня, доктор Филдинг, но вы его припугнули увольнением...
Discúlpeme, Dr. Fielding pero usted amenazó con pedirle la renuncia...
Извините, видимо, я слишком часто слушала его официальные речи.
Lo siento. Probablemente escucho sus discursos demasiadas veces.
- Извините, сэр, мистер Фавро попросил его не беспокоить.
Lo siento. Pidió no ser molestado.
- Извините, мне его очень хвалили.
Lo siento. Nos lo habían
Извините, вот его отец.
Disculpe, éste es el padre.
Майкл может ждать вечно, потому что Брайан никогда его не трахнет, извините за выражение.
Brian nunca se lo follará. Perdona mi lenguaje.
Извините, но мы не можем отнять его у матери.
Lo siento, nosotros no somos su madre.
Извините, сэр, но в моих приказах сказано доставить его на немедленное лечение.
Lo lamento, señor, pero mis órdenes son llevármelo para tratamiento inmediato.
- Извините, в этом отеле его нет.
Lo siento, no está en este hotel.
извините, что расстраиваю, но я уверена, что его тут нет.
Siento decepcionarla, pero dudo mucho que esté aquí.
- Надо его заставить. - Извините, десять тридцать?
Haz que se detenga.
Извините. Но это не значит, что его здесь нет.
Eso no significa que él no esté.
Извините, г-дин Зада! Мы не прекращали его искать!
Sr. Zaada, nunca hemos dejado de buscarlo.
Извините, не могли бы вы повторить молодому человеку его заказ?
Perdone. ¿ Podría decirle a ese hombre de | ahí que está invitado a tomar lo que le apetezca?
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19