English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извините его

Извините его translate Turkish

160 parallel translation
Извините его, господин Мезаре, он большой оригинал.
Afedersiniz Mösyö Mezeray, o bir orijinal, yani biraz deli.
Вы извините его, мистер Соза.
Kusurumuza bakmayın Bay Sosa.
Извините его.
Kusuruna bakmayın.
Извините его, герр доктор.
Özür dilerim, Doktor Yüzbaşı. Ağır şoka girdi.
Извините его, он не в себе.
Kardeşimi bağışlayın, zihinsel özürlüdür.
- Вы уж извините его.
Kusuruna bakmayın.
- Как неловко, пожалуйста, извините его.
Lütfen affedin.
Пока нас не прервали. Извините его. Ничего.
Acaba, kalmaya devam edebilir miyim ki?
Извините его.
O'nu bağışlayın.
Извините его, мы ничего не нарушаем...
Onu affedin. Kötü bir niyetimiz yoktu.
Извините, дорогой полковник. Не кажется ли вам, что вы слегка увлеклись комплиментами и поклонами в его честь?
Hayır, taraftarlarının alçaklıklarının ve daha da kötü şeylerin kendisine anlatılmış..... ve gösterilmiş olmasına teşekkür etti.
Извините. Я видел его мимолетно в тот момент когда он убегал.
Doğrusu, o kaçarken, bir an gözüme ilişiverdi.
Извините, что создаю вам дополнительные трудности, но найти его будет нетрудно, он участник ралли.
Kusura bakmayın. Onu bulmak zor olmaz. Monte Carlo Rallisi'nde.
Извините за его слова, сэр.
Özür dilerim.
Извините, зайдите на минутку. К сожалению, я должен его вывести.
Çıkmak mı istiyorsun?
Извините, мне надо его одеть, и, потом, он туговат на ухо.
Diğer taraftan biraz sürebilir. Giyinmesini sağlamam gerek. Ayrıca kulakları da pek iyi işitmiyor.
Извините. Я его забыла.
Unutmuşum.
Я сам видел его тело. Извините кровавую землю. Спокойной ночи, мой король.
Affet beni, seni dünyanın kanayan yarası!
Неужели ты потревожишь его призрак? - Нет, извините.
Hayır, özür dilerim.
Извините но разве его величество не запретил балет в его опере?
Özür dilerim ama Majeste'nin kendisi özellikle Opera'sında baleyi yasaklamadı mı?
Я догадываюсь, а это бывает. Идет себе по коридору юный болван, к нему подходит человек, говорит : "Извините, мистер", и бьет его дубинкой по голове. " Внимательнее надо быть.
Bıyıklı bir İtalyan'ın, koridorda gelip "Pardon Mister" dedikten sonra, koca bir sopayla kafasına vurmasına müsade edecek kadar aptal olan herkes, başına gelen her şeyi hakeder.
Извините, но его нет.
Başkası yardımcı olsa?
Извините. Его, наверное, кто-то потерял и ищет.
Bunu bahçede düşürmüşsünüz sanırım.
Извините, но преследование по всей строгости закона магазинных воров является официальной политикой "Квикмарта" и его материнской корпорации "Нордайн Дефенс Дайнемикс".
Üzgünüm, Bay Homer, ama Kwik-E-Mart ve aile şirketleri olan Nordyne Defense Dynamics'in kuralları dükkandan mal çalanların aleyhine dava açılmasını ön görüyor.
- Извините, мистер Рубин. Проскочил. - Больше не пускай его!
Manny, sakın bir daha olmasın.
Слушайте, вы уж меня извините за машину —... я накрыл её брезентом, но не знаю, как так получилось, его, наверное, ветром унесло.
Motor için çok özür dilerim. Tente ile örtmüştüm ama rüzgâr...
- Извините, его сейчас нет.
- Üzgünüm, şu an meşgul.
Извините, никак... не могу его найти...
Burası... Affedersiniz, üzgünüm. Biliyorum buralarda bir yerde olmalı.
Извините, сэр. Капитан подумал, что мне пригодится несколько выходных, так что я решил послушаться его.
Kaptan bir süre izne çıkmamı önerdi, ben de kabul ettim.
Извините, его местонахождение вне досягаемости.
Özür dileriz. Aradığınız kişi menzil dışında.
Вообще его не понимаю. Извините.
Hiçbirzaman düşünmez.
Нет, извините, его здесь нет но я запишу ваше имя и передам, что вы звонили.
Üzgünüm. Burada değil ama isminizi alıp ona ileteyim.
Я давно не видела его Таким счастливым. Извините.
Onu hiç mutlu görmedim
Извините, я не понимаю английский, я забыл его.
Üzgünüm ama İngilizce anlamıyorum, hatırlamıyorum.
О, Боже. Извините. Я не думала, что его хватит так надолго.
Bu kadar dayanabileceğini bilmiyordum.
Извините меня, доктор Филдинг, но вы его припугнули увольнением...
- Özür dilerim Doktor Fielding ama istifasını istemekle tehdit ettiniz.
- Извините, сэр, мистер Фавро попросил его не беспокоить.
Maalesef beyefendi. Bay Favreau rahatsız edilmemek istemiş.
Майкл может ждать вечно, потому что Брайан никогда его не трахнет, извините за выражение.
Brian onu hiç bir zaman becermeyecek, Fransızcam için özür dilerim.
Извините, но мы не можем отнять его у матери.
Üzgünüm ama annesinde ayrı tutamayız.
Извините, сэр, но в моих приказах сказано доставить его на немедленное лечение.
Özür dilerim efendim, ama onu acil tedaviye götürmek için emir aldım.
Извините. Дженни, ты не могла бы сказать отцу,... что его хочет видеть детектив Клифтон из уголовного отдела?
Affedersiniz, Jenny, babama C.l.D'den dedektif Cliffton'ın burada olduğunu söyler misin?
Извините. Но это не значит, что его здесь нет.
Ama bu, burada olmadığı anlamına gelmez.
Я сделал его из своей мочи извините меня Кого там принесло?
iğrenç özür dilerim ne?
Извините, г-дин Зада! Мы не прекращали его искать!
Bay Zaada, onu aramaya hiç ara vermedik.
Извините, не могли бы вы повторить молодому человеку его заказ?
Affedersiniz. Şurada ki beyefendiye onda ki neyse ondan istediğimiz iletir misiniz?
Извините. Как вы можете штрафовать его?
Affedersiniz, yaya geçidinden geçmediği için nasıl ona ceza verirsiniz?
Извините, сержант! Мама экстрасенса говорит, что его уже несколько часов нет дома.
Üzgünüm çavuş, Medyumun annesi onun bikaç saattir kayıp olduğunu söyledi
А можете его, пожалуйста, забрать? Извините.
Gerçekten özür dilerim.
Извините, мадам, я не могу его обслужить.
Özür dilerim ama ona servis yapamayız.
Дело "Лесли против Лесли" выглядит подходящим, но я думаю, они постараются отметить его отличие, полагаясь извините.
Leslie, Leslie'ye karşı davasında doğru iz üzerindeyiz. Yine de azınlığın iradesine uyarak- - Özür dilerim.
Извините, я не слушал, но до меня только что дошло, что это не застава Древних. Зачем бы Рейфам атаковать его?
Afedersin, dinlemiyordum, ama şimdi aklıma geldi de eğer bu bir Kadim yerleşim merkeziyse neden Wraithler burayı sağlam bıraktı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]