Интересом translate Spanish
146 parallel translation
Что ж... если выбирать между личным интересом... и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Bueno, si debo elegir entre mi interés personal... y el bien de mi país, ¿ cómo podría dudar?
И разглядывал меня с большим интересом...
Pensaba que era yo y no paraba de mirarme.
Со всем интересом к вашему красочному описанию, миссис Крамер я прибыл сюда не для того, чтобы брать уроки танцев или становится членом "Кантри-Клуба".
Con todo lo atractivo que usted lo pinta, señora Kramer, no he venido aquí a clases de baile, o a hacerme socio del Club de Campo.
В тот момент Ален изучал лицо Лидии с неослабевающим интересом.
En aquel momento, Alain miraba a Lydia con obstinación.
Ехала карета темным лесом за каким-то интересом.
A, compasión, que leí, tá, cara de amendoá. Un coloreto de soleto.
Прокуратор, прочитает это с большим интересом.
Al procurador le interesará mucho leer esto.
С интересом будем наблюдать за вашими успехами.
Estaremos pendientes de tus progresos.
Этот молодой человек слушал тебя с величайшим интересом.
Este joven le ha escuchado con el mayor interés.
ћџ с интересом ждем сведени € счетов между лучшими гонщиками мира.
Esperamos impacientes a que llegue el momento y dé el comienzo el sensacional enfrentamiento entre los mejores pilotos.
ћы следим с некоторым интересом за этой парой.
Habrá que seguirles con gran interés.
Мы начали свой путь к звездам с вопросом, который появился на заре нашего рода, и каждое поколение спрашивало снова с неслабеющим интересом :
Nos embarcamos en el viaje a las estrellas con una pregunta hecha en la infancia de nuestra especie, y repetida por cada generación con la misma admiración :
- Жду с интересом.
Stanley.
ћы чрезвычайно польщены ¬ ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за € вл € ем, что в качестве дополнительной услуги дл € самых рь € ных клиентов к ¬ ашему кораблю уже направлены несколько ракет.
Es muy gratificante que su entusiasmo por nuestro planeta permanezca inalterado... dicho lo cual, nos gustaría asegurarles que los misiles teledirigidos que en estos momentos se dirigen a su nave forman parte de un servicio especial que brindamos a nuestros clientes más entusiastas,
Уверен, они с интересом прочтут.
Estoy seguro que les encantaría oír de Ud.
Внезапно, Леонард Зелиг становится... главной темой любой беседы... и обсуждается с интересом и удивлением.
De un día a otro, Leonard Zelig se ha convertido en tema de conversación. Discuten su persona con diversión y curiosidad.
Я следила за вашей карьерой с интересом и участием.
He seguido su carrera con interés y preocupación.
Я замечаю с некоторым интересом нечто, похожее на букву "J".
Parece ser la letra "J".
Я ему сказал : буду с интересом следить за твоей дальнейшей карьерой, Дживс.
"Muy bien, Jeeves", dije. "Vigilaré su carrera con interés".
Я читаю ее с большим интересом.
Lo he estado leyendo con gran interés.
Я польщен вашим интересом, мне даже немного любопытно, но мой ответ - нет!
Me siento halagado, quizá incluso un poco curioso. Pero la respuesta es no.
Я слежу за Вашими злоключениями с огромным интересом.
He seguido su difícil situación con gran interés.
, что является вашим интересом ( процентом ) в Кейт Либби?
¿ Qué interés tienes en Kate Libby?
- O, да ладно. Время пройдет с интересом.
- Vamos para que la espera sea interesante.
А что до вас, юный Скайуокер то мы будем следить за вашей карьерой с большим интересом.
Y en cuanto a ti... seguiremos tu carrera con gran interés.
Когда она приходит, я включаю телевизор и делаю вид,.. ... что с интересом смотрю передачу.
Cuando ella llega, enciendo la televisión y hago como si el programa me interesase.
Давай! Мы с интересом наблюдаем как Блай пристраивается за Брандербургом
Tenemos a Bly haciendo cosas interesantes detras de Brandenburg.
Я читал постмодернистов с интересом, даже с восхищением.
Los posmodernistas además de interés, me causan admiración.
Майлз смотрел на женщину, которая с интересом смотрела на меня.
Miles vió a una mujer que me miraba con interés. Era el joven hermano, que tocaba el piano en la band de Lester Young. Me miraba.
- С каким интересом?
¿ Con intereses?
На улицах евреи смешиваются с арабами, с интересом встречаясы лицом к лицу.
Judíos y árabes se mezclan en las calles fascinados ante el encuentro cara a cara de unos con otros.
- Я с интересом выслушаю то, о чём вы будете говорить.
Estaría interesado en saber sobre qué estamos hablando.
две минуты назад ты рассказывал о своей жене. Я слушал тебя с интересом.
Acabas de contarme tus problemas familiares, te escuché cu interés.
что философия умерла в один день внутри самой истории, или что она всегда питалась собственной агонией, на жестоком пути открыв историю, противопоставив себе не-философию, которая является её прошлым и её интересом, её смертью и возрождением,
Esa filosofía murió un día, dentro de la historia... o siempre se ha alimentado de su propia agonía... en la forma violenta que abre la historia... oponiéndose a la no-filosofía... que es su pasado y su preocupación,
Если мистера Фрайса осудят, интерес, который ваша честь имеет в этом деле, станет главным интересом.
Si Fries es condenado, la participación de Su Señoría representaría una participación mayoritaria.
Называй это профессиональным интересом.
Llámalo interés profesional.
Мы всегда с большим интересом следим за методами господина Рашена. И благодарим за помощь во внедрении этих методов.
El estilo humanitario de enseñanza del Sr. Rachin nos interesa y le agradecemos su apoyo.
Разве тебе не приходило на ум, что служение Баалу, может быть не единственным моим интересом здесь?
¿ Alguna vez se te ha ocurrido que servir a Baal puede que no sea mi único interés en ti?
- Законы и приказы становились национальным интересом.
La Ley y el orden son una preocupación nacional
Грейс была тронута вдруг пробудившемся в мистере Робинсоне интересом к бывшим рабам.
A Grace le conmovió el súbito interés del sr.
Ну что ж, мы с большим интересом прочли ваш сценарий.
Hemos leído su historia con mucho interés.
Мы с интересом следим за твоми приключениями.
Los dos estamos siguiendo con mucho interés tu aventura.
Но ваш план предуматривает мой уход со сцены и отмену торжества с большим общественным интересом и которое готовилось в Центре 4400 несколько месяцев.
Pero su plan obligaría que desapareciera de la opinión pública y cancelar la reunión pública con los 4400 que fue planeada hace meses.
Потому что это называется хуевым общественным интересом, не так ли?
Porque ahora es del puto interés público, ¿ verdad?
Когда шел суд над О.Д. Симпсоном, из-за всей той драмы, которая разворачивалась в зале суда, много людей с интересом наблюдали за этим по телевизору.
De la intención humana. Cuando se desarrollaba el juicio a O.J. Simpson... mucha gente veia la televisión... debido al drama que se desarrollaba en el tribunal.
Следит за обменом между вторым Кирой и нашим придуманным Кирой с большим интересом. он захочет предотвратить встречу второго Киры и полиции друг с другом...
Desde el punto de vista de Kira... Definitivamente no querrá que el segundo Kira sea capturado por la policía.
Ее вопросы были действительно суровыми, и плюс я действительно наслаждалась ее интересом ко мне.
Sus preguntas fueron muy difíciles, y además realmente disfruté de que ella se interesara en mí.
Мы шлюхи со своим корыстным интересом.
Somos unas putas interesadas.
Учиться с интересом.
Muy motivada.
Мьl будем наблюдать за ним с огромньlм интересом.
¡ Maestro Zerah! ¡ Maestro Zerah!
Спасибо, я с интересом прочту.
Espero que pronto.
Ты можешь спросить и я скажу, что прочел их с огромным интересом и восхищением,
Tú nómbralos.
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересная работа 18
интересуешься 17
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересная работа 18
интересуешься 17
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересный вопрос 55
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересная 47
интервью 181
интересно узнать 21
интересная история 31
интересно то 47
интересный вопрос 55
интересуется 20
интернат 116
интересное имя 17
интересная 47
интервью 181
интересно узнать 21
интересная история 31
интересно то 47