English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Исправим

Исправим translate Spanish

528 parallel translation
Вижу, что у вас всех создалось некоторое недопонимание... и мы это также исправим, правда?
Veo que hemos llegado aquí con un pequeño malentendido. Eso también lo vamos a corregir, ¿ verdad?
Но сейчас мы это исправим. Знаешь что ты сейчас сделаешь?
¿ Sabe qué va a hacer?
Сейчас исправим.
Limpiamente.
Это мы исправим на днях.
Ese es un error que será corregido uno de estos días.
Может, исправим положение? После того как услышим, что скажет судья.
Hablaremos de ello después de escuchar la sentencia.
Давай это исправим.
Esto tiene arreglo.
Гарри, обещай мне, что ты никому не скажешь об этом ни слова, пока мы всё не исправим.
Prométeme que no le dirás una palabra de esto a nadie... hasta que lo hayamos arreglado.
Давайте, все по быстрому исправим и избежим гнева группенфюрера.
Tendremos que repararlo inmediatamente y evitaremos la colera del Gruppenfuhrer
Мы исправим.
Lo solucionaremos.
Но это мы быстро исправим.
Tendremos que engordarle.
Исправим.
Dame el dispositivo. Lo arreglaré.
Она сейчас пуста и заброшена, но мы это все исправим.
Ahora esta vacía y desierta, pero nosotros haremos que eso cambie. ¿ Cómo encontraste este lugar?
Ничего, исправим!
- Sí, pero le falta la firma.
Но рано или поздно, мы исправим это.
Pero, antes o después, volveremos a empezar.
Мы с Хернхуттером исправим ситуацию.
Hernhutter y yo lo arreglaremos.
Ну, мы это исправим.
Eso se arregla.
Мы уже никак не исправим то, что случилось с Бобби.
No podemos cambiar lo que le ha pasado a Bobby.
- Мы исправим это прямо сейчас!
- Remediaremos eso ahora mismo.
Хорошо, давай исправим ТАРДИС... и уберёмся отсюда!
Bueno. Entonces arreglemos la TARDIS y salgamos de aquí.
Вместе исправим.
Todo.
Гарантирую, Ваша Возвышенность, что мы скоро это исправим.
Pero os puedo asegurar, Vuestra Sublimidad, que pronto lo arreglaremos.
Сейчас все исправим.
Vamos a remediar eso, ¿ has visto?
Там мы исправим положение с твоим членом.
Te lo arreglaré, imbécil.
- Ну так мы исправим это, дружок.
- Nosotros lo solucionaremos, amigo.
Это случится снова, если мы не исправим это.
Si no lo corregimos, se repetirá.
Ну, а теперь... как мы исправим права на бурение?
¿ Cómo fijamos los derechos de explotación?
Формальность, которую мы вскоре исправим.
Es un detalle técnico que será corregido.
Это прекрасное доказательство опасности путешествий во времени... и того, почему машину необxодимо разобрать... после того, как мы исправим эту ошибку.
Lo que sea. Demuestra perfectamente lo peligroso que es esto y porque la máquina del tiempo tiene que ser destruida después de que arreglemos todo esto.
Ничего, мы это исправим.
Nos ocuparemos de eso.
Пойдём домой, исправим всё.
Vamos a casa y arreglemos esto.
Когда мы все исправим :
Cuando tengamos control- -
Мы исправим эту стрижку.
Arreglaremos tu peinado.
- Мы это исправим.
Será rectificado.
Я не претендую на то, что избавлю тебя от проблемы, но если недостаток общения между матерью и дочерью является её частью, мы исправим это прямо сейчас.
Yo no intento curarete, Pero si una falta de vinculo mama-hija es parte de tu problema, nosotras lo remediaremos ahora mismo.
Исправим.
Solucionarlo.
Хорошо, мы исправим.
- Lo corregiremos.
Небольшие неполадки с двигателем, которые мы исправим через несколько минут.
Tenemos problemas con un motor. Pronto estará arreglado.
Сейчас мы это исправим.
- Seco. Yo me ocupo.
Но мы исправим.
Pero lo arreglaremos.
- Исправим.
Eso lo arreglo yo.
- Ее нельзя использовать, даже если она правильная. - Ну, а ) давай ее исправим, б ) почему ее нельзя использовать?
- Aún no puedes usarlas - ¿ Porqué no puedo usarlas?
У него сломана правая нога и есть небольшое артериальное повреждение, которое мы обязательно исправим.
Se rompió la pierna derecha y tuvimos que reparar algunas arterias.
Я здесь с тобой. Мы всё исправим.
Estoy aquí, todo se va a arreglar.
Ну, может мы выберемся на неделе и исправим это.
Podemos salir una noche y ponernos al día.
Но не волнуйтесь, мы это исправим.
No os preocupéis, la arreglaremos.
Мы это исправим.
Lo cambiaremos.
Подожди, сейчас исправим.
Habrá que ensuciarlos.
Мы это исправим, расческу!
A ver, el peine.
Ну, это мы исправим.
¡ Apuesto a que puedo nadarlas!
Да, сейчас исправим.
Yo me encargo.
Так что мы просто исправим эту ошибку.
Pero por un error en la nómina, sigue cobrando. Así que arreglamos el error.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]