Исправлю translate Spanish
825 parallel translation
Поверьте мне, я исправлю свои ошибки.
Créame, esos errores serán corregidos.
Наверное это я исправлю.
Tal vez lo pueda arreglar.
Успокойся, я это исправлю.
Tranquila, yo lo arreglaré.
Я все исправлю, иду мои друзья
Me quito el nombre si no.
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
Bien, lo cambiaré a comedia de nuevo.
Скажи мне, и я исправлю.
Dímelo y lo arreglaré.
Я все исправлю.
Lo arreglaré.
Я это исправлю.
- Lo arreglaré.
- Я все исправлю, шеф. - Я бы постарался на твоем месте.
- Lo haré de inmediato, jefe.
Я легковерной, может быть, кажусь? Ну ладно, я исправлю впечатленье И откажу тебе в своей руке, чего не сделала бы добровольно.
O, si crees que me has conquistado muy rápido, frunciré el ceño, seré obstinada y diré que no, para que me cortejes.
Харви, хочешь, я бесплатно исправлю зубы твоей подружке?
Harvey, ¿ te gustaría que le arreglase gratis la dentadura a tu novia?
Я всё исправлю...
Lo cambiaré todo...
Я всё исправлю.
Lo arreglaré.
Я всё исправлю.
Repararé el daño.
Я исправлю.
Lo haré.
Исправлю.
Lo haré.
Исправлю.
Vaya si lo haré...
Я не вернусь. Я всё исправлю.
Lo arreglaré.
- Погоди, я исправлю.
- Vamos.
Я скоро это исправлю.
Pronto lo arreglaré.
Они все говорят, что в прошлом году я очень плохо начал, что на меня обращено внимание и что, если я не исправлю своего поведения, меня исключат.
Todos dicen que tuve un mal comienzo el año pasado... que ya me han advertido, y que, si no mejoro mi conducta tendrán que castigarme.
Да-да, сейчас исправлю.
- Ya. Voy a solucionarlo.
Я все исправлю.
Yo lo arreglaré.
Я исправлю.
Ya lo arreglo.
Я все исправлю.
Puedo arreglarlo todo.
Ну, это я легко исправлю.
Puedo cambiar eso.
- Я сейчас всё исправлю.
- Ya lo arreglare.
Сейчас я их исправлю.
Los corregiré en un momento.
Извини, я всё исправлю.
Lo siento. - Mira, puedo arreglarla.
Ѕабу, € всЄ исправлю.
¡ Babú, lo voy a resolver!
Я, я... исправлю... эту ошибку.
¡ Voy a corregir... esa equivocación! Esperé tal y como me ordenaron.
Нет - если я это исправлю.
No, si puedo evitarlo.
Ну ничего я всё исправлю, легко и непринуждённо.
Voy a arreglarlo rapido y de una vez. Hey, soldado!
Я исправлю наши записи.
Corregiré nuestros archivos.
Но я всё исправлю.
Yo lo arreglaré.
- Сейчас исправлю.
Lo reparé.
Я все исправлю.
Voy a arreglar esto.
Я взошла на вершину Эль-Капитан за 18 часов 23 минуты. Я все исправлю.
Escalé El Capitán en 18 horas y 23 minutos.
Оставлю, после того как исправлю.
Los dejaré cuando estén bien fijados.
Я это исправлю.
Puedo cambiarlo.
Ладно, тогда забудь, я всё исправлю, вернусь в игру,..
- ¿ Que importa? - Cancellalo
Это м-р "Все-Исправлю".
El Sr. Arreglalotodo.
Я все исправлю.
Me disculparé y haré que olvidemos todo esto.
я просто попозже исправлю его текст.
Ajustaré ese dialogo más tarde.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Arnie, mira, hablaré con el agente de adopción y arreglaré todo.
- А, так ты всё ещё функционируешь. Но сейчас я исправлю эту ошибку.
asi, que todabia funcionas, pronto corregirè ese error
– Что, если я не исправлю?
¿ Qué si no puedo?
Я всё исправлю, месье Брошан.
Lo arreglaré. Dígame que llame a Cheval.
Я всё исправлю, сынок.
Te los compensaré hijo.
Я все исправлю. Меня не стукнут мусорным баком.
No voy a dejar que nadie me tire un basurero en la cabeza.
Я исправлю.
Lo voy a remediar.
исправь всё 17
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21