Как и моя мама translate Spanish
193 parallel translation
Так же как и моя мама. Почему люди не видят какая ты?
Dios, igual a mi madre. ¿ Por qué la gente está tan cegada por ti?
Он все еще жив, возможно злится из-за меня и Хэйли, как и моя мама.
Probablemente se asuste con lo mio y Haley, como mi madre.
Как и моя мама.
Igual que mamá.
И Ваша настоящая мать тоже любит Вас, как и моя мама любила меня, хотя я никогда ее не знала.
Y tu madre auténtica también te quería, igual que mi madre me quiso a mí, aunque nunca la conocí.
Моя мама готовила ликёр, почти такой же как этот. И конечно же, она всегда его прятала, так как он был приготовлен для гостей.
Mama sacaba el licor, como ahora, solo para las visitas y lo tenia escondido por mi
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и о том, как моя мама отправилась на небеса.
Todos los días saliamos a caminar, y yo hablaba como un perico en un arbol. Y ella escuchaba acerca del Ping-Pong y pesca de camarones y de Mama haciendo un viaje al cielo.
- Моя мама умерла молодой, как и ваша.
- Mi madre murió joven, como la suya.
Мне просто не терпится увидеть, как удивится моя мама. И мои сестры.
¡ Sólo que no puedo esperar a ver la cara de mi madre y hermanas!
Ее муж раздобыл золото где-то на диком западе и она была, как таких называла моя мама, новым мешком с деньгами.
- Sí, señora. Su marido había hallado oro en el oeste. Era lo que mamá llamaba nueva rica.
Если моя мама сможет приготовить соус и принести его в наш дом, до того как он остынет.... она будет здесь каждый день.
Si mi mamá puede cocinar salsa y traerla a nuestra casa antes que se enfrié va a venir todos los días.
Мама, моя верная свидетельница, вошла в кабинет и увидела как член отца трется о мои волосы...
En 1974, tú viste como mi padre frotaba su polla dura sobre mi pelo... Sucio bastardo.
и орешь прямо как моя мама "
Suenas como tu madre ".
"И орешь прямо как моя мама" Какая сволочь может сказать такое?
"Suenas igual a tu madre". Que tipo de persona dice eso?
"И орешь прямо как моя мама"
"Suenas igual a tu madre".
- Я видела, как моя мама и Майк МакКуин делали это.
- ¿ Qué pasó? - Vi a mi madre y a Mike McQueen haciéndolo.
В конце концов, как говорит тебе твоя мама и как мне говорила моя :..
Después de todo, como dice tu madre, y también me decía la mía :
Как может моя мама, или еще кто-то, пойти на родительское собрание и уйти оттуда с приглашением на свидание?
Dime, ¿ cómo es que mi madre... o, en verdad, cualquier persona... entra a una conferencia padre - profesor y sale con una cita?
Еще сегодня вечером, я твердо решила отказаться от престола. Моя мама помогла мне сказав, что это нормально, И поддержала меня, как и всегда.
Más temprano esta tarde, yo había decidido renunciar a mi derecho al trono... y mi madre me ayudó, diciéndome que estaba bien... y apoyándome de la misma manera que Io ha hecho siempre.
Как и сказала Дивина, моя мама была просто красотка.
Como dijo Divina, mamá era realmente guapa. Cierto.
И как обычно, моя дорогая жена и нежная мама сына была права.
Como de costumbre, mi adorada mujer y la adorada madre de Sam, tenía razón.
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
"Por el costo de una taza de café al día". Ella era de las de "¿ Cómo puedes sentarte y no ayudar a los niños?".
Это так трогательно, что ты заботишься о друге, и, честно говоря, как ты рано или поздно увидишь, моя мама просто невыносима.
Es bonito que te importe tu amigo, y, francamente, como descubrirás más tarde o más temprano, mi madre es de armas tomar.
Что ж, как говорила моя покойная мама : "Прикорми их, когда они молоды, - и твои возможности безграничны".
Bueno, mi difunta madre acostumbraba decir dame un pedazo y las posibilidades son interminables.
Так же, как моя мама и мой папа, и поэтому официально последний человек в этой комнате - я.
Y también mi madre y también mi padre y eso me convierte, oficialmente, en el último ser humano en esta sala.
Эти 30 миль, как буфер, так что, если моя мама скажет что-нибудь и я захочу ее убить, мне нужно будет проехать 30 миль, чтобы сделать это.
Esas 30 millas actúan como tope para que cuando mi madre diga algo que hace que quiera matarla, tenga que conducir 30 millas para hacerlo.
Моя мама, как и твоя погибла в огне.
Mi madre murió en un incendio también.
Моя, хм, моя мама, как бы, ушла от нас несколько месяцев назад... Только мой... мой отец и сестра не осознают этого... Потому что она сказала, что должна уехать на лето, ммм, как бы последовать велению сердца и стать художником.
Mi mamá nos abandonó hace un par de meses sólo que mi papá y mi hermana no quieren verlo porque ella nos dijo que se iría por el verano a perseguir su sueño de convertirse en artista.
Как будто моя мама ожила и приготовила его мне.
Es como si mi madre volviese a la vida y me la preparase.
Я тебя умоляю. Моя мама баптистский священник и она не может затащить свою задницу в это твоё "Ого как круто".
Por favor, mi madre es un ministro Bautista y no compraría "super locas" ni para rascarse el trasero.
Но моя мама очень часто плачет, как и прежде, а моего отца это, как и прежде, мало волнует.
Pero sigue llorando tanto como siempre, y a mi padre le importa menos que nunca.
Это то, что мой отец и я ели весь год после того, как моя мама умерла.
Eso fue lo que mi padre y yo comimos durante un año entero luego de fallecer mi madre.
Как это может быть секретом, если это все вы и моя мама, и все вокруг могут обсуждать?
¿ Cómo puede ser un secreto si es todo de lo que tú y mi madre y todos los demás no parais de hablar?
И стерва, на которой он женился, она там тоже была, готовила на кухне, как будто моя мама никогда не существовала.
Y la perra con que se casó, también estaba allí en la cocina, cocinando, como si mi madre nunca hubiera existido.
Я часто видел, как моя мама пробует его, и это всегда, казалось, освежало ее.
He visto que mi madre lo toma a menudo y siempre parece animarla.
Я сбежала из родного городка, как только смогла, Мой отец хотел, чтобы я осталась и работала с ним в булочной, Моя мама хотела, чтобы я была домохозяйкой, так же как она.
Yo salí huyendo de la isla mi papá quería que me quedara con él en la panadería y mi mamá que me pusiera a freír alcapurras con ella o sea, nada qué ver conmigo.
И только я собралась выбраться из дома, как заболела моя мама. Мне пришлось остаться.
Iba a irme pero mi madre enfermó y me quedé.
- Моя мама совсем недавно скончался, и мой отец умер в лодке аварии до того, как я родился.
- Mi madre falleció recientemente, y mi padre murió en un accidente de navegación antes que yo naciera.
Потому что моя мама превратилась в мужчину, пришла в школу и отлупила его в то время, как все, кого я знаю, смотрели на это.
Por que mi madre se volvió un hombre, fue a la escuela, dió una paliza a los que miraban.
Все считали, что я стану актрисой. Только так и никак не иначе! Моя мама хотела вытащить меня из городка Поланд, Огайо, и записала меня в театр, потому как оплачивать другие уроки они не могли.
Todos pensaban que sería actriz : consideraban que era inevitable y mi madre en un intento de sacarme de Poland ( Ohio ), me metió en el teatro porque no podían pagar clases de baile o lecciones de canto o nada parecido
Список включает в себя таких знаменитостей как член планировочного комитета, Джанин Рестрепо. И других. В завершении, моя мама
La lista incluye a personas tan increíbles y otros.
как мой первый кролик и моя мама и все остальные, кто когда-либо был в моей жизни.
Como mi primer conejo y mi mamá y todos los que alguna vez han entrado en mi vida.
Эрин не только милая и симпатичная... Она и пахнет как моя мама.
Erin no sólo es dulce y linda también huele como mi mamá.
- Потому что мои родители очень консервативные христиане и такие вещи, как эти, это разделение между игрой и реальной жизнью и я понимаю, что моя мама не хотела бы, чтобы я был геем.
- Porque mis padres son tan cristianos conservadores Y cosas por el estilo, Es la separación Entre actuar y la vida real, y yo lo entiendo
И, как говорит моя мама, последствия будут нехорошие.
Además, como dice mi madre : las segundas partes nunca fueron buenas.
"Моя мама в соседней комнате". Я оборачиваюсь и вижу Трейси, мать ее, которая как обычно дурачится.
"Mi madre está en la otra habitación." Y allí estaba Tracy parloteando como siempre.
вообще то, это была моя мама, и она сейчас в каньоне на ранчо и как правило, я могу игнорировать ее просьбы, но...
En realidad, esa era mi madre Y esta en el canyon ranch Y, normalmente ignoraría sus peticiones, pero
И, как говорит моя мама, "лучший способ узнать людей, общение"
Y como dice mi mamá, "Conocer gente es la mejor manera de llegar a conocerlos".
Моя мама очень сильно заболела. Мы стали с ней очень близки в итоге, тогда я поняла, как интересна она была настолько, что я и не предполагала.
Bueno, mi madre estuvo muy enferma así que terminamos conectando muy profundamente, y me di cuenta de cuan interesada estaba, y yo nunca le había dado cancha.
Да, я знаю, но, как говорит моя мама : "Если чего-то не знаешь, спроси." Так что... Я и спрашиваю.
Si, lo sé, pero mi madre solía decir, "Cuando no sepas algo, pregunta", así que aquí estoy preguntando.
Я знаю, что это воск для пола, но я на самом деле вспоминаю, как была ребенком, и то чувство, будто я наказана, когда моя мама убиралась дома.
Sé que suena a peloteo, pero recuerdo esa sensación. de ser pequeña y sentir que me habían castigado cuando mi madre limpiaba la casa.
Моя мама услышала шум, прибежала и увидела... как я корчусь под постером Тома Джонса, с трусами, спущеными до щиколоток.
Mi madré oyó el ruido, corrió y me encontró. Retorciéndome bajo el póster de Tom Jones. con las bragas alrededor de los tobillos.
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как идиот 158
как интересно 387
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и ты сейчас 16
как и прежде 122
как и сейчас 111
как интересно 387
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и ты сейчас 16
как и прежде 122
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и они 114
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и ожидалось 105
как и раньше 222
как идет 24
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и они 114
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и ожидалось 105