English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как мне это сделать

Как мне это сделать translate Spanish

429 parallel translation
И как мне это сделать?
¿ Y entonces cómo lo hago?
- И как мне это сделать? - Нырни.
- ¿ Cómo conduzco el auto como tú?
И как мне это сделать?
¿ Y cómo se hace?
- И как мне это сделать?
- ¿ Cómo voy a hacer eso?
Вы хотите знать, как мне это сделать?
¿ Quieres saber cómo lo hice?
Как мне это сделать?
Quiero volver con ellos. ¿ Cómo hago?
Как мне это сделать?
¿ Cómo puedo hacer eso?
И как мне это сделать?
¿ Cómo lo hago?
Честно говоря, просто не вижу, как мне это сделать.
Sinceramente, no sabría cómo.
- И как мне это сделать?
- ¿ Y cómo se hace eso?
Как мне это сделать? После того, что я натворила?
Cómo puedo hacer eso después de lo que hice.
- И ты должен это сделать завтра утром. - И как мне это сделать?
- Necesito que lo hagas mañana a primera hora - ¿ Cómo voy a hacerlo?
Как мне это сделать?
¿ Y cómo hago eso?
Как мне... Как мне это сделать, Бэн?
¿ Cómo puedo hacerlo, Ben?
- И как мне это сделать?
- Me voy a tirar. - Hazlo.
А также, чтобы вы сказали мне, как я должен это сделать.
Y segundo para que me dijera que tenía que hacer.
"Как это сделать?" Вы бы мне отказали. В то время как, говоря, что убил её, я успокоил вас.
Me habría echado, pero al decirle que la había matado el día anterior...
Как мне сделать это?
Como hacerlo?
- Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
Si descubre el modo de conseguirlo, avíseme, por favor, coronel Marcus, porque, si ocurriera algo, estaría muy bien tener a un americano a quien echarle la culpa.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
Tengo que decirte algo y no sé cómo hacerlo.
И иногда глубоко внутри... Я это ощущаю... Я чувствую, как что-то натягивается и наполняется во мне... и ищет выхода... я чувствую, как пульсирует моя кровь, и должен это сделать немедленно.
Hay ocasiones en que lo siento dentro de mí, me arrastra, me impulsa, me anima, siento como me bulle la sangre y no puedo esperar.
"Делать так? Или так?", "Как же, ради Бога, мне это сделать?"
"¿ Qué tengo que hacer?" "¿ Cómo lo tengo que hacer?"
Как же мне это сделать?
¿ Cómo podría hacerlo?
Мне плевать, как это сделать. Делайте.
No me importa cómo, pero hágalo.
Я как раз стараюсь это сделать, только дай мне немного времени.
Estoy en ello. Pero dame tiempo, si no te importa.
Скажи мне, как это сделать.
Dime cómo se supone que haga eso.
Я хочу, чтобы ты мне сказал, как это сделать.
- Quiero que me digas el procedimiento.
Так что он, как мой доктор, говорит, что не может позволь мне это сделать и он меня не отпускает.
Y dice que es mi doctor y que no puede dejar que lo haga. Así que no deja que termine con él.
Как мне сделать это легче для тебя?
¿ Cómo puedo hacérselo más fácil?
И ты не представляешь, как мне хочется вернуться в это утро нашей любви и сделать все иначе.
Y no puedes imaginarte cómo quisiera poder volver atrás a aquella mañana después de que hiciéramos el amor y cambiarlo todo.
И как прикажешь мне это сделать?
¿ Y cómo lo hago?
Это всё, что вы можете сделать? Если я не куплю пуль для этой винтовки, как мне стрелять зимой? Но, тут сейчас только топор и старая одежда.
No hay algo que usted pueda hacer? Si no puedo comprar balas para este rifle, Como podré hacer esto en invierno? Si, pero esto eso solo un hacha Y algo de ropa vieja.
Потому что мне кажется, я знаю, как это сделать.
Porque creo saber cómo hacerlo.
Вы не сказали мне, как это сделать.
No me dijiste eso.
Поэтому, может быть, вы объясните мне, как разрешение патрулировать границы территории Центавра вдохновит Лигу сделать то же самое если я даже не могу сказать им, что мы это делаем?
Por eso, explique como permitir patrullar la frontera de Centauri inspirará al resto a hacer lo mismo si ni siquiera puedo decirlo.
Я просто устал и мне надоело, что мной манипулируют и относятся как к ребенку... и я не позволю им это больше сделать?
Que estoy enfermo y cansado ser manipulado y tratado como un chico y que ya no se los voy a permitir nunca más.
И как же мне это сделать, лапочка?
¿ Y cómo voy a hacer eso?
Он показал мне как это сделать. Нет.
ÉI me enseñó cómo...
Ну, я знаю, как сделать это "местом вечеринки". Вы дадите мне кегу?
Te voy a decir lo que va a hacer que sea más fiestera. ¿ Dónde está el barril?
Как бы мне хотелось сделать мир лучшим местом для твоего пробуждения... но... как бы ни тяжело было это принять, мы оба должны понимать,.... что даже моя сила защищать и приглядывать за тобой, имеет свои пределы.
Ojalá pudiera hacer que despertases en un mundo mejor... pero, aunque cueste aceptarlo, debemos entender... que mi poder para protegerte y para vigilarte... tiene sus límites.
- Да. - Хорошо, отлично, это начало. Скажи, как ты думаешь, что мне следует сделать прямо сейчас.
- Es un comienzo. ¿ Qué hago?
Она консервативная республиканка, как думаешь, следует ли мне сделать это?
Es una republicana conservadora, ¿ tú qué dices?
А как мне это сделать?
¿ Como lo lograre?
Как же мне это сделать? Я этого сделать не могу!
- No voy a hacer eso.
Возможно, я должна это сделать, чтобы жить, как мне хочется.
En realidad, debería intentar vivir mi vida.
Возвращайтесь обратно на свою встречу и покажите мне, как сильно вы хотите сделать это для нас.
Vuelve a la reunión y enséñame cuánto deseas compensarnos por esto.
Господин Бальди, вы должны объяснить мне, как это сделать!
¡ Tienes que decirme cómo hacerlo!
Ладно, но мне нужно сообразить, как это сделать.
Tengo que buscar la forma de hacerlo.
Понимаешь, мне кажется, что это - самое меньшее, что я могу сделать для тебя, после того, как я пихнул тебе пистолетом в лицо сегодня вечером.
Es lo menos que puedo hacer por haberte apuntado con una pistola.
Я знаю, что пожалею о том, что спросил, но как именно мне это сделать? - Окей.
¿ Cómo Vamos a dar esa impresión?
Ну и... как же мне это сделать?
¿ Cómo coño se supone que lo hago?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]