Кем я был раньше translate Spanish
46 parallel translation
Ты что, не знаешь, кем я был раньше? ! "
¿ No sabe Ud. quién era yo?
Я пытался. Я пытался вспомнить, кем я был раньше.
Lo he intentado, he intentado recordar quien era antes.
Вам никогда не отнять мои сверхспособности Вам никогда- - вам никогда не превратить меня обратно в того, кем я был раньше.
Nunca podrán quitarme mis poderes nunca... nunca podrá hacer que vuelva a ser la persona que solía hacer.
Да. Напоминает мне о том, кем я был раньше.
Me recuerda quien era.
Если вернусь туда, то могу стать... Тем, кем я был раньше. Таблетки, все дела...
Si regreso, podría volver a ser el de antes, con píldoras y todo.
Не тем, кем я был раньше, но сейчас... Сейчас все изменилось.
No quien era antes, pero ahora... ahora las cosas son diferentes.
Она любит того, кем я был раньше.
Ella quiere a la persona que yo era.
Я полагаю, это напомнило мне, кем я был раньше.
Supongo que me recuerda que solía ser.
Пожалуйста, только... Я... Не вычеркивай меня из своей жизни из-за того, кем я был раньше.
Por favor solo... no me saques de tu vida por culpa de lo que solía ser.
Дело в том, что не тот, кем я был раньше.
El tema es que no soy quien solía ser ahora mismo.
Но должен признать, они напомнили мне о том, кем я был раньше.
Pero debo confesar que me recuerdan a cómo solía sentirme.
Испугался, что если потеряю это, то вернусь к тому, кем я был раньше, и...
Tenía miedo de que si perdía esto, volvería a ser la persona que fui antes, y...
- Кем я был раньше?
- ¿ Quién era antes?
Не помню, кем я был раньше ;
No recuerdo cómo solía ser.
Если Пустота и изменила меня, возможно, это способ показать тебе, кем я был раньше.
Si el Vacío me cambió, quizás esta es la forma de mostrarte quién fui una vez.
Я так отчаянно хотел узнать, что задумал Крокодил, что чуть было не стал тем, кем я был раньше.
Estaba tan desesperado por averiguar lo que estaba haciendo el Cocodrilo, que casi me convertí en el hombre que solía ser.
Нет. Я сказал, кем был раньше.
Le dije lo que hacia antes.
я думаю € всегда был романтиком. Ќо у мен € раньше не было никого, с кем € мог быть романтичным.
Creo que siempre fui un tipo romántico, solo que nunca tuve un motivo para ser romántico.
" Хочу сказать, что я уже не тот, кем был раньше.
Lo que digo, Kit, es que no soy el que era.
Ну, а, вообще-то я никогда этого не делал, а.. ни с кем раньше... и я вроде как был в отключке, когда это произошло со мной.
Nunca se lo he hecho a nadie. Y estaba inconsciente cuando me ocurrió.
Не знаю, кем я стал, но точно не тем, кем был раньше.
No sé cómo he llegado, pero no soy el que solía ser.
Он мне очень напомнил кое-кого, с кем я был знаком раньше.
De hecho, me recordaba mucho a alguien que conocía. Al principio, no podía imaginar quién era él.
Благодаря тебе, я стал тем, кем был раньше.
Por tu culpa, he vuelto a ser el que fúi.
Понимаю, что твой первый порыв всегда видеть плохое, но поверь, я уже не тот, кем был раньше.
Mira... me doy cuenta de que tu primer instinto es asumir lo peor, papá. Pero créeme... ya no soy esa persona.
Я давно не такой, кем был раньше в Бостоне.
Ya no soy el mismo que era en Boston.
- На платформе... Всё случилось так быстро, но... Я могу поклясться, что Стас был убит кем-то, кого я знала раньше.
- En el andén... todo ocurrió muy rápido pero... podría jurar que a Stas lo mató... alguien que conocí.
Я никогда не буду тем, кем был раньше, но я принял те части моего разума, которые... эксцентричны и повреждены.
Nunca seré el hombre que era, pero he llegado a aceptar aquellas partes de mi mente que son... peculiares o están estropeadas.
10 лет, Эдди, 10 лет я лишь наблюдатель, который ждет, что его бывшая заметит, что я уже не тот, кем был раньше.
Oye, era lo menos que podía hacer dado tus planes. ¿ Sabes? Respecto a eso, yo...
- Я больше не тот Эвен, кем был раньше.
No soy el Even que conociste.
Кэсси, я не тот, кем был раньше.
Cassie, no soy el hombre que solía ser.
Раньше Ханна думала, что я был кем-то особенным.
Hannah solía pensar que era especial.
Я знаю, что иногда может казаться по-другому, но... Я уже не тот, кем был раньше.
Se que a veces pueda no parecerlo, pero... no soy la misma persona que solía ser.
Я могу вас заверить, что я уже не тот, кем был раньше.
Puedo asegurarle, que no soy la misma persona que era entonces.
Я считаю, что лучше мне было бы узнать об этом раньше, потому что тогда, у меня бы был шанс стать счастливой, с кем-то, кто не воспитывал бы ребенка в другой стране, с дургой женщиной
Lo quería decir es que, me habría gustado saberlo antes porque entonces quizás habría tenido una oportunidad de ser feliz con alguien que no estuviera criando un hijo en otro país con otra mujer.
Я становлюсь тем, кем был раньше.
Me estoy convirtiendo en el hombre que fui.
Нет, послушай, я уже не тот, кем был раньше.
No, no, fuera lo que fuera, ya no soy ese tío.
Я действительно скучаю по тому, кем был раньше.
Realmente extraño la persona que yo solía ser.
Я не хочу, чтоб он вернулся, если он уже не тот, кем был раньше.
No lo quiero de vuelta si no es la persona que era.
Я потратил весь прошлый год стараясь... вновь стать тем, кем был раньше... но не получилось.
He estado todo el año pasado intentando hacer eso... volver a ser la persona que solía ser... y no funcionó.
Но... Но остался ли я... Тем, кем я раньше был в команде?
¿ Pero... pero soy... todo lo que era antes en el equipo?
Я не тот, кем был раньше.
No soy el que una vez fui.
Я не тот, кем раньше был на благо иль беду.
No soy el hombre que fui... para bien y para mal.
Я влюбилась в Леонарда, потому что он не был похож на тех, с кем я раньше встречалась.
Sabéis, me enamoré de Leonard porque no era para nada como los tíos con los que yo solía salir.
Ну, если ты успела заметить, И я уже не тот, кем был раньше.
Bueno, en caso de que no te hayas dado cuenta, tampoco soy la persona que solías conocer.
Я не тот, кем был раньше.
Ya no soy el indicado.
Меня беспокоит, что он все еще видит меня тем, кем я раньше был.
Me preocupa que él siga viéndome... - como lo que era. - Un pirata.
кем я хочу стать 18
кем я хочу быть 40
кем я была 56
кем я буду 21
кем я стал 48
кем я являюсь 83
кем я был 122
кем я не являюсь 45
кем я стану 24
кем я стала 19
кем я хочу быть 40
кем я была 56
кем я буду 21
кем я стал 48
кем я являюсь 83
кем я был 122
кем я не являюсь 45
кем я стану 24
кем я стала 19