English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Классная идея

Классная идея translate Spanish

93 parallel translation
Классная идея!
¡ Una idea genial!
Давайте что-нибудь замутим. Классная идея!
¿ Por qué no nos vamos de juerga?
Может, это не такая уж классная идея.
Quizás no sea buena idea tampoco.
Классная идея, Гордон.
El robot es buena idea, Gordon.
Ну, это классная идея. Думаешь, он потянет?
Ésa es una gran idea. ¿ Crees que aceptará?
Мой тоже. Пошли, у меня есть классная идея.
¿ Ve la decoloración entorno al perímetro del impacto?
Классная идея.
- Gracias, muy amable.
- Классная идея!
- Una idea estupenda.
- Классная идея.
- Estupenda idea.
Классная идея! Мировецкая!
Qué idea genial. ¡ Genial!
Классная идея, крошка.
Una idea genial, nena.
Классная идея, парень, но я говорил про другие танцы.
Fue una buena idea, hijo. Pero no es el estilo de baile apropiado.
Классная идея.
Muy buena idea.
- Это классная идея.
- Es una idea genial.
Классная идея!
Gran idea.
- Классная идея!
- ¡ Buena idea!
Классная идея.
- Adelante. - Bien...
У меня классная идея.
Hey, se me ocurrio una idea loca.
У меня классная идея, как вытащить из гостей побольше денежек для невесты.
Se me ocurrió una gran idea para los recordatorios.
- Пипетка - это была классная идея.
Lo del gotero fue una buena idea.
Это классная идея с Мартьялем.
Martial era una gran idea.
Это такая классная идея.
Esto fue una gran idea.
Чувак, Хайд эта оркестровая яма классная идея.
Viejo, hyde, esta sala para escuchar fue una buena idea.
Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив.
Por cierto, excelente idea la del disfraz rasta, Steve.
Классная идея, здорово придумал, здесь получился бы отличный музыкальный магазин.
Sabes, ahora que lo mencionas este lugar seria una exelente tienda de discos.
Классная идея!
Es una excelente idea!
Классная идея!
Estupendo!
Это классная идея.
Es una buena idea.
Из ума вьiжил? Классная идея, белая задница!
¿ Te has vuelto loco?
Брен... Вау. Это классная идея.
Bren... wow... creo que es una idea grandiosa.
Каппа Тау? Классная идея, тем более что нет других вариантов.
Kappa-Tau es una óptima idea, considerando que no tenemos opciones
Вообще-то, нет. Но это же такая классная идея.
Es una idea buenísima.
Да нет, я... Я просто говорю, что это классная идея.
Yo no... yo sólo digo que es buena idea.
Классная идея, Баттерс
¡ Guau, es una grandisima idea, Butters!
- Классная идея.
- Idea genial.
Я не думаю, что это классная идея.
No creo que sea una buena idea.
Эй, у меня классная идея! Почему бы тебе самой не организовать вечеринку?
Hey, Tengo una buena idea, Por que no tienes tu fiesta aqui.
"Поверь" - это классная идея!
"Creer" es una gran idea.
Слушай, у меня есть классная идея.
Tengo una idea genial.
Классная идея, а потом мы сделаем из него другие свечи, которые типа "Я прапрасвечка"
Es una idea genial. Y cuando traigan esas velas, las pondremos en otro cubo que diga : "Yo era otra otra vela".
Классная идея, Драма.
Es una muy buena idea, Drama.
У меня есть классная идея, куда нам следует сходить.
Tengo una gran idea de a dónde deberíamos ir.
Слушай, а давай пойдем в стрип-бар! Ты знаешь, классная идея, но... мне надо... вычистить дерьмо из Blu-ray плеера.
Eso... suena divertido, pero, en serio, yo debería limpiar la caca del Bluray.
Куагмир, это классная идея!
¡ Quagmire, qué gran idea!
Идея классная.
Buena idea, ¿ no?
Классная идея, Пэппи.
- Qué buena idea.
Да уж, хотел бы я, чтобы моя идея была такая же классная и оригинальная, как твоя.
Cielos, ojalá mi idea fuese tan buena como la tuya.
Слушай, классная была идея спросить этот крем от загара, потому что так я смог спросить не хочет ли она, чтобы я натер ей спинку, понимаешь?
Me pareció muy inteligente de mi parte haberle pedido protector solar, porque después pude preguntarle si quería que le pusiera un poco en la espalda.
На самом деле, это была классная идея.
Para ser honesto era una idea bonita.
да, свидания. Оно конечно идея классная, Смоллвилль, но это же Метрополис, вечер субботы.
Por muy dulce que parezca esa idea, Smallville es sábado por la noche, en Metrópolis.
- Но признайте - идея классная.
Hombre, tienes que admitir que eso es una buena idea, piensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]