English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Классная идея

Классная идея translate Turkish

85 parallel translation
Классная идея!
Bu harika bir fikir!
Давайте что-нибудь замутим. Классная идея!
Bir karı ayarlayalım.
Может, это не такая уж классная идея.
Galiba hiç de iyi bir fikir değildi.
Классная идея, Гордон.
Harika fikir, Gordon.
Ну, это классная идея.
Bu harika bir fikir.
Пошли, у меня есть классная идея.
Benimki de. Hadi, mükemmel bir fikrim var.
Классная идея.
- Teşekkürler.
- Классная идея.
- Bu harika bir fikir
Классная идея.
Güzel bir fikir.
Классная идея, крошка.
Harika fikir, bebeğim.
Классная идея, парень, но я говорил про другие танцы.
Harika fikir, ufaklık. Ama doğru tarzda değil.
Классная идея.
Gerçekten iyi fikir.
- Это классная идея.
- Harika bir fikir.
Классная идея!
- Süper fikir.
- Классная идея!
- Çok iyi fikir!
Классная идея, Пэппи.
- İyi fikir Pappy - Berbat bir fikir.
Классная идея.
Harika antenin var, bebek.
У меня классная идея.
Hey, kaçık bir fikrim var...
У меня классная идея, как вытащить из гостей побольше денежек для невесты.
Partideki sürpriz hediyeler için harika bir fikrim var.
Это классная идея с Мартьялем.
Bu iyi bir fikir.
Это такая классная идея.
Çok iyi bir fikirdi.
Чувак, Хайд эта оркестровая яма классная идея.
Dostum, hyde, bu dinleme koltukları mükemmel bir fikir.
Кстати, классная идея - замаскироваться под растамана, Стив.
Bu arada, Rastafari kıyafeti fikri harikaydı, Steve.
Классная идея, здорово придумал, здесь получился бы отличный музыкальный магазин.
Ne demek istediğini şimdi anladım, bu mekan harika bir plak dükkanı olabilirdi.
Классная идея!
Harika bir fikir!
Правда, классная идея? Остановись!
Ne diyorsun sen?
Это классная идея.
Nasıl yapacak ki?
Классная идея, белая задница!
Mal mısın nesin? Koduğumun sivri zekâlısı...
На самом деле, это была классная идея.
Aslında çok güzel bir fikirdi.
Брен... Вау. Это классная идея.
Bren... wow.Bence bu çok iyi bir fikir.
Классная идея, Баттерс
Vay canına bu harika bir fikir, Butters!
Я не думаю, что это классная идея.
Bunun pek iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
О, это такая классная идея.
Bu harika bir fikir.
Похоже, у меня классная идея для Драмы.
Drama için çok manyak bir fikir var.
Классная идея, а потом мы сделаем из него другие свечи, которые типа "Я прапрасвечка"
Bu mükemmel bir fikir. Onlar mumları getirdiklerinde "Eskiden başka mum kullanırdık." diyecekler.
Классная идея, Драма.
Çok güzel bir fikir Drama.
У меня есть классная идея, куда нам следует сходить.
- Nereye gideceğimizi buldum.
Ты знаешь, классная идея, но... мне надо... вычистить дерьмо из Blu-ray плеера.
Güzel görünüyor... Ama gerçekten Blu-ray oynatıcımdaki boku temizlemem gerekiyor.
Куагмир, это классная идея!
- Evet, Quagmire. Harika fikir!
Классная идея, ты попала в точку.
Süper bir fikir.
У меня есть классная идея.
Harika bir fikrim var.
" Получил ваше сообщение, классная идея.
Mesajını aldım, harika bir fikir.
Эй, ребята, Уинстон, у меня есть классная идея, чувак.
"Millet, Winston harika bir fikrim var dostum."
Это чертовски классная идея, Мартин.
Bu harikulade bir fikir Martin.
- Классная идея!
Haydi, bu iyi bir fikir.
Идея классная.
- Bu harika bir fikir.
Да уж, хотел бы я, чтобы моя идея была такая же классная и оригинальная, как твоя.
Keşke benim fikrim de seninki kadar havalı olsaydı.
Слушай, классная была идея спросить этот крем от загара, потому что так я смог спросить не хочет ли она, чтобы я натер ей спинку, понимаешь?
Ne kadar zekiyim öyle değil mi? Ona güneş kremini sorarak onun da isteyip istemediğini öğrenip sırtına krem sürebilecektim.
Оно конечно идея классная, Смоллвилль, но это же Метрополис, вечер субботы.
Çok hoş bir hareket Smallville ama burası Metropolis ve cumartesi gecesi.
- Но признайте - идея классная.
Kabul et, bu iyi fikir.
Классная идея
Güzel fikir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]