Клубничный translate Spanish
136 parallel translation
И клубничный пирог.
- pastel de ángel con frutillas.
Вкус дня - клубничный.
El sabor del día es fresa.
Клубничный, твой любимый.
El de fresa es tu favorito.
Ќу, да. ≈ сть банановый, клубничный арахисового масла, мармеладный и сыр с луком.
- ¿ Sabor? Hay de platano, de fresa, de crema de cacahuete, de alioli o de cebolla con queso.
Естественно. Шоколадный и клубничный с ревенем и вишнёвый и лимонная меренга.
Crema de chocolate y pastel de fresa y cereza y merengue de limón.
Ну, всё это, возможно могло бы сойти за совпадние... если бы... она не открыла свою сумку... и не достала клубничный Поп Тарт... в точности такой же как был и у меня.
Hasta aquí, cualquiera hubiera dicho que todo era una coincidencia... pero entonces... ella agarró su bolso... y sacó un sándwich de fresa... la misma clase de desayuno que yo estaba consumiendo en ese momento.
У меня был клубничный торт-мороженое, две коробки крема и большой пирог.
Y tenía medio kilo de helado de fresa dos cajas de chocolate y un pastel de limón.
Шампанское и клубничный лимонад. Один момент.
Suze-Cassis y Vittel-Fraise.
Феликс, мой клубничный лимонад.
Mi Vittel-Fraise.
Клубничный?
¿ De frutilla?
Возможно, Вам понравится... клубничный.
¿ Desea probar... -... la de fresa?
Слушай, я тебе клянусь - на вкус прямо как клубничный леденец.
En serio, sabe a una chupeta de fresa.
Неужели сам Баррис - Клубничный Член?
Vaya, es el pene de fresa.
Я здесь, Клубничный Член.
Aquí, pene de fresa.
Какая такая работа? - Я думаю, ты уже мертв, Клубничный Член.
Se acabó, pene de fresa.
Клубничный Член? Ого!
¿ Pene de fresa?
- Я 20 лет не ел клубничный торт.
¡ Pero si yo... no toco un pastel de fresas desde hace veinte años!
Тебе именно клубничный?
Tiene que ser de fresa, ¿ no?
и клубничный пирог.
y una tarta de frambuesas.
Лучше найди мне клубничный шейк, экстра-густой.
Lo que quiero que me traigas es un batido de fresa, extraespeso.
Ещё я хочу клубничный коктейль, И такие шоколадные пончики, которые продают в коробках?
Y sé que necesitaré una malteada de frutillas y también esas rosquillas de chocolate que vienen en caja.
Сет, где клубничный соус?
Bien, Seth, necesito el Terrine de fresa.
Клубничный кашель.
Tos de la Fresa.
У нас есть свежий клубничный пирог и свежий персиковый пирог, который мы сами печем.
Tenemos pastel de fresas frescas y pastel de duraznos frescos. Ambos son caseros.
- Шоколадный или клубничный?
- ¿ Chocolate o fresa, señor?
- Клубничный.
- Fresa.
- Шоколадный или клубничный, сэр?
¿ Chocolate o fresa?
Сейчас. Где же мой клубничный рецепт?
¿ Dónde está mi receta de fresa?
А, вот он. "Клубничный веер".
Aquí está, abanico de fresa.
Я хотела... Я принесла клубничный торт...
Quiero... quisiera un pedazo de torta de fresa...
У них был клубничный и клубничный.
Tenían de frambuesa y de frambuesa.
Отлично, Я ненавижу клубничный, поэтому возьму клубничный.
Bueno, odio la frambuesa, así que dame de frambuesa.
Мне тоже кофе, апельсиновый сок, омлет с сыром, ветчиной, грибами и луком. Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль. Пожалуй, все.
Yo quiero una taza de café también, un jugo de naranja... un omelette con queso, jamón, hongos y cebollas... ensalada de frutas con yogurt, un baby bife término medio con fritas,... panqueques con arándanos y una malteada de fresa, por favor.
Вишневый или клубничный?
¿ Es de cereza o de fresa?
Сходи в видеопрокат и возьми мне что-нибудь с Вигго каким-то-там-сеном. Мне нужен белый шоколад, клубничный "Сельцер", острый бри, и фото моей грядки с помидорами, которые посадила прошлой весной, Я боюсь, там завелись улитки.
Necesito que vayas a la tienda de videos y me traigas algo con Viggo AlgoSen necesito chocolate blanco, dulce de frutilla, arrollado y una foto instantánea de la planta de tomate que planté en primavera porque me preocupa que tenga caracoles.
Сто вторников мужик ел оладьи с кленовым сиропом, и вдруг у него клубничный?
¿ Ese tipo toma sirope de arce 100 martes seguidos y de repente, toma de fresa?
А теперь, кто желает клубничный дайкири?
Bueno, ¿ quién quiere un daiquiri de fresa?
- Да, клубничный.
- Sí, de frutilla.
Оставим этот вопрос для следующего шоу. Просто мы не подготовили клубничный пудинг.
Pollo, ¿ preparaste especialmente esto para Bu Po Shang?
Ничего. поэтому никогда не ел клубничный пудинг.
Lo lamentamos. Esperen.
Маргариту? Клубничный дайкири?
¿ Un Margarita... o un daiquiri de fresa?
Клубничный.
Batido de fresa.
Особенно в этой, которая выглядит как будто здесь встретились "Клубничный пирог" и "Холли Хобби" ( детские компьютерные игры )
Especialmente en ésta. Que parece el lugar donde Tarta de Fresa y Holly Hobbie vienen a montárselo.
- Клубничный коктейль.
- Un batido de fresa.
Удивительно большие руки, которые несут клубничный торт с четырьмя свечкам... или вынимают из упаковки бритвенное лезвие...
Grandes manos, llevando una torta de frutilla con cuatro velas en ella... o desenvolviendo una hoja de afeitar...
Твой дедушка любил клубничный сезон.
Tu bisabuelo adoraba la estación de las fresas.
А я хотел клубничный.
Él quería de fresa.
Это клубничный?
- ¿ Hay de fresa?
Завтра день рождения моего единственного внука и я должна приготовить ему клубничный торт. Я не могу.
No puedo venir mañana, mi niña.
Клубничный с ревенем.
Con fresa por encima.
что Бу По Шан с детства обожает клубничный пудинг ".
Es bueno. ¿ Quién diablos me está molestando?