English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Ключица

Ключица translate Spanish

77 parallel translation
Нашли! Это не межреберная ключица?
No te pongas histérica.
Межреберная ключица будет здесь завтра после четырех лет упорной работы!
La clavícula llegará mañana después de cuatro años de trabajo.
Межреберная ключица.
Ha llegado el hueso.
Это межреберная ключица бронтозавра.
Eso es la clavícula intercostal de un brontosaurio.
- Моя межреберная ключица.
- Mi clavícula, Susan.
Он знает, где моя межреберная ключица.
Porque él sabe dónde está mi clavícula.
# Ключица переходит в шейный позвонок # а шейный позвонок крепится к черепу... #
La cabeza va unida al pecho y el pecho va unido a la espalda.
Раздробленная ключица.
Fractura de la clavícula.
У неё сломана ключица.
La clavícula, Crane.
Сейчас Ключица... поцелуй.
Ahora... la clavícula, bésala.
Позвоночник сломан, также сломаны два ребра и ключица.
La columna vertebral está rota. También la clavícula y 2 costillas.
Его ключица сломана в двух местах.
Se ha roto la clavícula por 2 sitios
У него сломаны пять ребер, треснула ключица, и было весьма серьезное сотрясение.
Tiene 5 costillas rotas, una clavícula fracturada y la conmoción es bastante grave.
- Да, но его ключица в порядке.
La clavícula está bien.
- Зашла проведать вас перед операцией - и заодно посмотреть, как ключица заживает
Sólo quise pasar antes de la cirugía para decirle que su clavícula va mejorando.
У неё сломаны рёбра, сломана ключица, также имеются незажившие швы вдоль верхней и боковой части головы.
Tiene fractura de costillas, de clavícula y puntos que no están del todo cicatrizados en la parte superior y lateral de la cabeza.
Ключица сломана. Расплющен указательный на левой руке.
Quedó hecho polvo.
Его ключица застряла в области шеи.
La clavícula se le clavó en el cuello.
О, честно, моя ключица сломана.
Oh, de verdad, mi clavícula esta rota.
Ключица до сих пор болит.
Mi clavícula todavía me duele mucho.
Ключица сломана.
Clavícula rota
Его ключица не просто сломана, а раздроблена на кусочки.
No solo se había roto la clavícula, sino que había quedado fragmentada en trozos.
Левая рука, ключица, ребра срослись, но не очень хорошо. - Насколько они давние?
En el brazo izquierdo, la clavícula, las costillas, ya soldadas, pero no muy bien.
Множество переломов черепа, четыре сломанных ребра, ключица.
Múltiples fracturas de cráneo, cuatro costillas rotas, clavícula.
- У него ключица сломана.
- Su clavícula está rota
Левая ключица... подгрудинный угол... войти под углом в 45 градусов...
Clavícula izquierda... Sub-xifoides... vamos a un ángulo de 45 grados...
Осталась только Ключица. где ее искать.
Venga, vamos. ¡ Joder!
Ты бросил меня в скорой. Три расплющенных пальца, пять выбитых зубов, сломано запястье, нос, скула, ключица.
Cuando me dejaste en urgencias, tenía tres dedos aplastados cinco dientes menos, una muñeca, la nariz, el pómulo y la clavícula rota.
Сломанный нос, ключица ничего хорошего, но все будет нормально.
Nariz rota, clavícula... no genial, pero estará bien.
У него сломана ключица.
Tiene la clavícula rota.
Ключица вжалась внутрь, к сердцу не поступает кровь.
Tiene la clavícula hundida, cortando el flujo sanguíneo al corazón.
Ключица на месте.
La clavícula está en su sitio.
Сломаны скула, ключица и рёбра.
Fractura del pómulo, clavícula y las costillas.
Мать удрала с раздробленная ключица.
La madre ha salido con la clavícula rota.
Два плохо заживших перелома руки и сломанная ключица.
Dos fracturas mal curadas en los brazos y una clavícula rota.
Нам не нужна ещё одна сломанная ключица.
No nos gustaría otra fractura de clavícula.
"Сломанная ключица, перелом запястья"?
¿ "Clavícula rota, muñeca fracturada"?
У него повреждены рёбра, ключица, лицо, и никто не знает, как.
Se reventó las costillas, la clavícula, la cara y nadie sabe cómo.
- Мне ещё нравится ключица.
- También me gusta la clavícula.
Это ключица эмбриона.
Es una clavícula fetal.
У него была сломана ключица, плечевая кость, оба запястья.
Su clavícula fue rota, su húmero, ambos huesos escafoides.
Может быть сломана ключица, или нога, или две...
Es en todas las noticias. Tal vez una fractura de clavícula, una pierna o dos...
Ключица Флинна была разрушена пулей, потом прооперирована. когда она начала заживать туда вставили стержень.
La clavícula de Flynn fue fracturada por una bala, fue quirúrgicamente reparada, y luego insertaron un clavo después de que empezara a colocarse.
Да. У Майи раздроблена ключица и возможное внутреннее кровотечение.
Sí, Maya tiene una clavícula fracturada y una posible hemorragia interna.
Сломанная ключица.
Clavícula rota.
Рваные раны на позвоночнике, трещина в грудной клетке, раздробленная ключица, проколотая печень и ужасная головная боль.
Laceraciones en la columna, esternón roto, clavícula destrozada, hígado perforado y un dolor de cabeza de mil demonios.
Два сломанных ребра, ключица, несколько пальцев, нос... разрыв селезенки, внутреннее кровоизлияние.
Dos costillas rotas. Clavícula. Varios dedos, la nariz rota, rotura del bazo, hemorragias internas.
- И ключица сломана.
- Y la clavícula rota.
Кажется, у нее сломана ключица.
Creo que se ha roto una clavícula.
Упал на плечо, ключица - пополам.
Me partió la clavícula a la mitad.
Задета ключица.
La hoja le ha tocado la clavícula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]