English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Когда ты приехала

Когда ты приехала translate Spanish

115 parallel translation
Когда ты приехала ко мне.
Ibas a caer, ¿ no? Pero tenías lo pies fríos.
- Когда ты приехала?
- ¿ Cuándo has llegado?
Когда ты приехала, Шизуко?
¿ Cuando llegaste, Chizuko?
Нами, когда ты приехала?
Nami, ¿ Cuando llegaste?
Когда ты приехала в Италию, ты была такой грустной.
Cuando llegaste a Italia, estabas muy triste.
- Джоан, когда ты приехала?
¿ Cuándo llegaste?
Она рассказывает мне о тебе. – Когда ты приехала?
- Ella es la que me tiene al tanto.
Когда ты приехала сюда, он у тебя был.
La llevabas contigo cuando te registraste.
- Когда ты приехала?
- ¿ Cuándo llegaste?
Знаешь, когда ты приехала и выступила в нашей школе, то я сказала...
Sabes, cuando viniste y hablaste en nuestro colegio, yo estaba tan :
Когда ты приехала сюда впервые, ты все еще была ребенком.
Cuando llegaste a vivir aquí, aún eras una niña.
Когда ты приехала?
¿ Cúando te mudaste?
Скажи, Буш Доре, когда ты приехала в Венецию?
¿ Dime, Boca Dorada, cuando viniste a Venecia?
Когда ты приехала?
¿ Cuándo llegaste?
Когда ты приехала в Южную Африку?
¿ Cuándo viniste a Sudáfrica?
Когда ты приехала в Фокс Ривер... и плюнула в меня, будто я какое-то... бешеное животное... я был счастлив.
Cuando fuiste a Fox River... y me escupiste como si fuera algún tipo de... animal rabioso... estaba feliz.
Все это дерьмо началось, когда ты приехала!
Vamos a conversar. - Nunca pasaba nada en este lugar hasta que llegaste.
Когда ты приехала?
- ¿ Cuándo llegaste?
Когда ты приехала домой, ты приехала ко мне или к нему?
Cuando volviste a casa, ¿ viniste por mí o por él?
Когда ты приехала?
¿ Cuan-cuando has llegado?
Когда ты приехала, мама?
¿ Cuándo vino, Madre?
Когда ты приехала? Где остановилась?
¿ Cuándo llegaste?
Когда ты приехала в город?
¿ Cuándo llegaste a la ciudad?
А был там кто-нибудь, когда ты приехала, может быть, снаружи?
¿ Había alguien cuando llegaste? ¿ Fuera, tal vez?
- Когда ты приехала?
- ¿ Cuándo viniste?
Мама, когда ты приехала?
¿ Mamá? ¿ Cuándo has vuelto?
Он очень расстроился, когда ты приехала.
Estaba muy decepcionado cuando llegaste
Помнишь, когда ты только приехала сюда?
Hoy me di cuenta. ¿ Te acuerdas cuando te mudaste aquí?
Ты когда приехала?
¿ Cuándo has llegado?
Я тебя отшила. А когда ты сказал, что у тебя проблемы, что тебя выпустили под залог, что тебя уволили, я сразу же приехала.
Tienes problemas, estás libre bajo fianza, acaban de despedirte.
Возьмешь их с собой, когда приедешь ко мне, потому что я хочу, чтобы ты приехала ко мне как можно скорее.
Y lo antes posible.
Когда ты сюда приехала?
- Marge. ¿ Cuándo llegaste?
- Куда ты собиралась, когда я приехала?
¿ Adónde ibas cuando llegué?
Почему ты ушел, когда приехала полиция?
- Por qué se fue cuando llegó la policía?
Ты знаешь, когда моя мать приехала в Смолвиль она думала, что Луторы приведут ее к камням Но она ошибалась.
Saben, cuando mi madre vino a Smallville ella pensó que los Luthors la llevarían a las piedras pero estaba equivocada.
Неделю назад, когда ты сюда приехала, он пробовал сбежать.
Una semana antes de que llegaras, intentó escapar.
Ты был лицом к лицу с наркодилером, когда полиция еще не | приехала
Te enfrentaste a un narcotraficante antes de que la policía llegara...
Как в старые добрые времена, когда ты впервые приехала в Смолвиль.
Será como los viejos tiempos, cuando llegaste por primera vez a Smallville
И, когда я приехала в больницу, ты уже очнулся.
Y cuando llegué al hospital, ya estabas despierto.
Да, и еще - как ты оказался в доме Гаррисона, когда туда приехала дежурная бригада?
Oh, y de paso, cómo es que ya estabas en Harrison House cuando llegó la patrulla?
Ты спала, когда я приехала домой.
Estabas durmiendo cuando llegué.
Поэтому, когда я приехала и увидела, что вовсю планируется изъятие органов отца, я вспомнила все те жуткие истории о том, что если ты являешься донором, то врачи даже не будут пытаться спасти тебя...
así que, cuando llegué, y la donación de órganos estaba ya en marcha Había oído esas historias de que si te inscribes como donante los médicos no intentarían salvarte
Но ты был там, когда Лейла только приехала.
Tú estabas cuando vino Leyla.
Когда ты приехала?
Sí. ¿ Cuándo llegaste aquí?
Когда ты, Миссиссиппи, покинула Миссиссиппи и приехала в Нью-Йорк Сити?
¿ Cuándo, Misisipi, dejaste Misisipi y viniste a Nueva York?
Серена, я знаю, что ты зла и, возможно, когда нибудь ты поймешь, почему я не сказала тебе, что я.. была с моим отцом, когда я приехала, чтобы увидеть его?
Serena, se que estás enfadada y quizás algún día entenderás por qué no te dije que estaba con mi padre cuando fui a visitarlo.
Ты когда приехала?
¿ Cuándo llegaste a la ciudad?
Просто невероятно, что ты приехала, когда приехала.
Es impresionante que... fueras allí cuando lo hiciste.
Я была такой дурой, когда думала, что ты приехала, потому что ты переживаешь.
Soy tan tonta por pensar que habías venido porque te impoirtaba.
Ты когда приехала?
¿ Cuándo viniste?
Когда ты приехала в Бомбей?
¿ Por qué no me lo dijiste... aquí en Bombay, hasta ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]