English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Колёс

Колёс translate Spanish

324 parallel translation
Значит, ты осмотрщик колёс, верно?
Comprobando las ruedas, ¿ eh?
Шум колёс поезда заглушил звук выстрела.
Dispararon mientras pasaba el tren.
- Ацтеки не знали колёс.
¿ Una polea? Pero los aztecas no tienen la rueda. - ¡ Lo sé!
Ты сошел с колёс, а не я.
Tú estás fuera de la rueda, pero yo no.
Сделал Фича воз без колёс,
Fica hizo un carro sin ruedas.
Сделал Йова воз без колёс,
Jova hizo un carro sin ruedas.
- У меня есть пара колёс.
- Yo tengo dos pastillas.
Река разливается от дождя весной, но... Другие раньше смогли проехать, остались следы колёс
El río lleva agua por la lluvia de primavera, pero otros han pasado antes, se ven huellas de otras carretas.
# Достаточно колёс
I've had enough of pills
Чтоб дым из-под колёс!
¡ Maldita sea!
"Чтоб дым из-под колёс" - не значит со сверхсветовой скоростью.
"Quemar llanta" no significa velocidad luz.
Чтобы исцелиться, мне приходилось принимать много "колёс".
Tomé un montón de medicamentos para sanarme el cuerpo,
Забудьте о своих обещаниях. Всего то, останусь без колёс.
Romperé la caja de cambios y desguazaré mi 4x4.
Давай я полью на неё смазки для колёс.
¿ Quieres que te ponga un poco de grasa por si acaso?
Ни во что не ставившие права Сиу ". " Следы колёс не оставляли сомнений что это было делом рук белых охотников, и сердце моё упало.
Las huellas de las carretas dejaban poco lugar a dudas... y mi corazón lloró cuando supe que sólo pudieron ser cazadores blancos.
У меня много колёс! ...
Tengo muchas drogas!
Накурился "дури", наглотался "колёс" завернулся в рыболовную сеть и начал петь арии.
Me fumé un petardo, me tomé un Valium y salí a cantar con unas medias de malla.
Стук колёс, горячая топка, колотящиеся поршни.
Las ruedas, el horno ardiente, los pistones bombeando.
- Я не хочу колес, посуды или спрей от мух.
- No quiero neumáticos ni insecticida.
Следы колес.
Huellas de ruedas.
- Нет, у меня нет колес. А это что? Что это?
¿ Qué es esto?
Поезд еще не слетел с колес?
Ese tren ¿ Sigue con todas sus ruedas?
Мы не можем уехать сейчас, даже если бы мы этого захотели. Наша машина без колес - мы их продали.
- Por ahora no podremos irnos porque..... tuvimos que vender las ruedas del auto.
Надпись на баннере : "Ресторан" С колес у Мэла ". Бюргер-сити ".
Auto-RESTAURANTE Mels BURGER CITY
А когда дети выпускают воздух из колес, они только ослабляют его и убегают.
Cuando los chicos desinflan neumáticos, la aflojan y salen corriendo.
Чем больше у меня колес, тем больше мне это нравится
Bueno, cuántas más ruedas tengo más me gusta.
Нет у меня колес.
¡ No, yo no tengo alucinógenos!
Некоторые из них подозрительно похожи на шляпы или колпаки колес, подброшенные в воздух.
Sospechosamente, algunas parecen gorras o discos metálicos lanzados al aire.
Предполагалось, что планеты движутся вокруг Земли, прикрепленные к идеальным хрустальным сферам, но прикрепленные не напрямую, а посредством смещенных от центра колес.
Los planetas giraban alrededor de la Tierra unidos a esferas de cristal. Esa unión no era directa sino a través de una rueda excéntrica.
Воришка, умудрившийся снять колпаки с колес шести машин похоронного кортежа.
El convicto que se robó las tazas de seis autos en un funeral.
Я сниму шины с первого и четвертого колес с Виктор Фокстрот.
Cogeré los neumáticos de las ruedas 1 y 4 del Victor Foxtrot.
Не хочешь колес?
Dale píldoras.
Для отца не существовало такой ноши, на которую нельзя было бы установить.. комплект колес или бегунков, или систему блоков.
Para Padre no había cargas sino cosas que podían mejorarse... con una serie de ruedas o un sistema de poleas.
Женщины есть женщины. Вот мы находимся в центре мирового кризиса, а они по-прежнему суют свои ложки в спицы колес истории.
La política internacional está a punto de cambiar radicalmente, pero ellas entorpecerán cualquier posibilidad.
Он съел больше колес, чем ты обедов за всю свою жизнь.
Ha tomado más drogas que tú cenas calientes.
"18 Колес и Дюжина Роз".
"18 ruedas y una docena de rosas".
я нажралс € колес.
Y comerme toda la farmacia.
Тот срок истек, но умерла колдунья, Там ты стонал и плакал Шумнее мельничных колес.
Mas murió en ese espacio y te dejó allí, dando más quejas que giros una rueda de molino.
Мы сами повредили покрытие, не снимая с колес цепи после зимы и возя слишком тяжелые грузы.
La hemos destrozado con las cadenas para la nieve y llevando demasiado peso.
Думаешь, что я хочу, чтобы по всему ковру были следы от колес?
No quiero marcas de ruedas en la alfombra.
Ты могла бы принести немного колес. Нет!
- Podrían traerme un sedante.
О-колес-ница?
¿ Escalera Boogie?
Сколько колес... и ворота... видал, закрываются!
Hay algo allí Y una puerta... ¿ La ves?
Я проглотил пару колес, плохо прокатился, и это все.
Me he metido un ácido y he tenido un mal viaje, eso es todo.
Он собирать вещи. Грязь, металлы, пластмассы Декоративные колпаки для колес, растения, музыкальные струны Медицинские инструменты, что угодно.
Coleccionaba cosas : tierra, metales, plásticos tapones de llantas, plantas, cuerdas musicales instrumentos médicos, de todo.
Очень не удобные, но стоит помучиться ради таких улетных колес.
Pero me están matando. Precio pequeño a pagar por unas botas tan "saca ojos".
И что я пытаюсь сказать... Это... еще пару колес и мне всё, копец!
Lo que estoy intentando decir, es que... un par de pastillas más, y es mi fin.
Зачем мне нужен фургон, у которого нет колес?
¿ Para qué quiero una caravana sin ruedas?
Съел слишком много колес в разгар русских дебатов.
Tomó mucho éxtasis cuando los conflictos rusos.
Черт. Чтобы проверять давление колес.
Sí, la presión.
И сцепление колес при старте тогда будет лучше.
Y nos darán mucha más adherencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]