Компани translate Spanish
991 parallel translation
ћне не нужна компани €.
No quiero ninguna compañía.
В автобусах других компаний - стоят цветы.
En las demás compañías de autobuses, hay flores.
Я была хоть куда, душа компаний и т.п...
Yo era dama de compañía, arte, entretenimiento...
ћне нужна компани €.
Necesitaba la compañía.
Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль.
Vean guías telefónicas, expedientes fiscales... directorios comerciales, lo que se les ocurra... en ciudades en un radio de 500 km.
Он - представитель одной из очень крупных американских компаний.
Es el representante de una de las más importantes firmas americanas.
Остряк, душа компаний!
Es un tipo, como te diría,... un hombre de verdad.
Ваш отец входит в руководство всех этих компаний?
¿ Está en la dirección de todas estas empresas?
А потом в Иран, с "Дэйтон Компани".
Y después de eso, a Irán, con la Compañía Dayton.
- А почему бы не попробовать Мэй Компани?
- ¿ Probó las de May Company?
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
Hemos tenido problemas con una pequeña compañía llamada Relojes Apex.
Апекс Электрик Клок Компани. В Питтсфилде, Массачусетс.
La Compañía de Relojes Apex, Pittsfield, Massachusetts.
Ну, мне показалось, они мешают нашей Вестерн Клок Компани, и я их выдавил.
Perjudicaba a nuestra compañía de relojes y he acabado con ellos.
Апекс Клок - одна из наших компаний.
Relojes Apex es una de nuestras empresas.
Мы можем отправить её в одну из наших компаний.
Podríamos enviarla a alguna de nuestras filiales.
Не несите ерунду, Апекс Клок - одна из наших компаний.
No seas ridícula. Relojes Apex es una de nuestras compañías.
Посмотрите в бумагах насчёт лошадок и сарафанчиков для "Джексон энд Компани". Узнайте, когда отправили.
Puede verificar cuándo se enviaron los caballitos a Jackson.
Одной из 5 ведущих страховых компаний в стране.
Somos una de las cinco mejores compañías del país.
Порядок не способствует снижению безработицы, не сдерживает рост дефицита ж / д транспорта, не препятствует разорению компаний.
"el orden" no previene el aumento del desempleo... Ni el aumento del déficit ferroviario.. Ni las bancarrotas multiplicándose.
Он должен смириться со слиянием компаний.
Haría mejor aceptando la fusión.
¬ от именно. Ёто € спроектировал здание, в котором находитс € ¬ аша компани €.
Soy el arquitecto que diseño el edificio donde están ustedes.
Ќаша компани € в неоплатном долгу перед ¬ ами,... но € позабочусь, чтобы ¬ ы были щедро вознаграждены.
Nuestra empresa está en deuda con usted... y será recompensado debidamente.
Некоторые стали даже президентами таких компаний.
Algunos son presidentes de compañías enteras.
Я слышу лишь нытьё страховых компаний когда им приходится выкладывать денежки.
Sólo sé que las compañías de seguros vienen gritando por cada mísero centavo que pierden.
Он так же работает писателем в "Муллен энд Компани Паблик Релэйшнс".
- ¿ Cómo dice? Trabaja como escritor en Mullen y Cía. Relaciones Públicas.
Мы знаем, что он работает на "Муллен энд Компани",.. .. или работал на "Муллен энд Компани" в качестве писателя.
Sabemos que trabaja, o más bien trabajaba, para Mullen y Cía.
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё.
Es un consorcio de bancos y compañías de seguros... que no está comprando a CCA para ellos sino como agente de otros.
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
Tienen grandes porciones del Hilton en Atlanta... la Compañía de Tierra y Ganado de Arizona... el Banco Nacional de Seguridad en California... el Banco Mancomunado en Detroit.
Дюпон, Ю-Эс Стил, и ещё 20 американских компаний.
Du Pont, U.S. Steel y otras 20 compañías estadounidenses.
" Группа компаний Веспуччи.
" Vespucci Enterprises, lnc.
ƒжофферт, ƒженнингс и остальна € компани € зайдут пропустить пару стаканчиков, так что съезди и пополни запасы выпивки.
Joffert, Jennings, y todo el consejo pasarán a tomar algo. Deberías ir en auto a comprar unas birras.
Хорошо. Он провел немало компаний.
Participó en gran parte de la campaña.
И оно определенно не пойдет на пользу имиджу Джон Компани.
Este asunto no me gusta para nada.
Диктор 5 :... стали известны рекордные доходы нефтяных компаний... Диктор 6 :... если ход событий продолжит вызывать опасения.
... se revelaron las ganancias de las compañías petroleras si continúan estos serios hechos.
А теперь я рискну несколько притушить ваше чудесное чувство обреченности и бесцельности, и поприветствовать несколько компаний.
Y ahora, a riesgo de poner freno a la maravillosa sensación de fatalidad e inutilidad, me gustaría saludar a algunos grupos.
- В "Монтана Риалти Компани".
Inmobiliaria Montana.
"Монтана Риалти Компани".
- Inmobiliaria Montana. Compañía Inmobiliaria Montana.
Нам будет не хватать ее. Ивалли Оксиден, Сатлей компани.
'La extrañaremos.'Compañia de Oxigeno de Bel-Air.
Тогда я не вижу препятствий для немедленного слияния наших двух компаний.
Entonces no le veo ningún obstáculo... a la fusión inmediata de nuestras dos compañías.
Вся подноготная компаний...
El alma de las compañías...
Человек, который в 1971-м заглянул в будущее и понял, что она связано с микроволновыми технологиями, человек, начавший применять принципы японских компаний, пока все остальные возились с профсоюзами. Человек, который почувствовал, что произойдет распад "Белл".
Les dije que un hombre que en 1971 miró hacia el futuro y vio el potencial de la tecnología de microondas, que aplicó las ideas de gestión japonesas mientras otros cedían ante los Sindicatos, el hombre que vio a la legua la disolución de Ma Bell,
Вы тогда произнесли речь... о дерегулировании работы вещательных компаний.
Oh, el discurso que hizo sobre la desregularización de la radiodifusión.
Ќаша компани € восстанавливает эти старые здани €, стара € сь сохранить первоначальный вид.
Nuestra compañía rehabilita estos preciosos edificios antiguos... intentando conservar toda la construcción original posible.
— айдкик, мо € компани € по производству спортивной обуви.
Mi compañía se llama "Sidekicks". Fabricamos calzado de deporte.
Отлично, в городе всего пара тысяч страховых компаний.
Estupendo, sólo hay un par de miles de agentes de seguro.
Акции нефтяных компаний....
Las acciones del crudo...
"Потенциальная мощь крупных компаний угрожает индустрии моделей экономический аналитик Исихара Кейдзи ( 35 лет )"
me voy a China!
Она важная шишка в Корпорации МакКэндлес, одной из самых больших компаний в мире.
Es vicepresidenta ejecutiva en la Corporación McCandless. La compañía más grande del mundo.
" десь собралась больша € компани €.
Así que estamos en el Copa.
- Полиция. - Полиция? Что-то незаконное в объединении компаний?
¡ Policía!
"Муллен энд Компани".
Mullen y Cía.