English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кончай болтать

Кончай болтать translate Spanish

37 parallel translation
- Так что кончай болтать и дуй давай.
- Deja de parlotear y vete.
Вот что, кончай болтать и труби атаку.
Déjate de preguntas tontas y ataca.
Кончай болтать, Дана.
Cuelga el teléfono, Dana.
Дики! Кончай болтать!
¡ Dickie, no me vengas con sandeces!
Кончай болтать и начинай кушать, Карма.
Menos palabras y más comida, Karma.
Кончай болтать!
¡ Basta de charlas!
- Кончай болтать с арестованным!
- ¡ No hable con el prisionero!
Кончай болтать, а то кишки выпущу!
¡ Dejen de decir eso o los atravieso!
- Кончай болтать!
- ¡ Señor, es un vagabundo!
О, кончай болтать.
Oh, para de hablar.
Кончай болтать.
Para de hablar.
- Ладно, кончай болтать и нажимай на кнопку.
- Bueno, deja de hablar y pulsa el botón.
Кончай болтать.
Para de hablar
Убей нас, сука, кончай болтать.
Matanos, puta. Date prisa.
- Кончай болтать с этими бродягами.
- ¡ No estimules a estas personas!
Кончай болтать
Déjate de decir estupideces y habla claro.
Они собираются прокатить свои танки до этой улицы, словно говно через гуся, так что кончай болтать и по коням.
Van a rodar sus tanques a la calle como mierda a través de un ganso, así que deja el parloteo y alístate.
Кончай болтать.
Para de hablar ya.
Кончай болтать.
Se acabó la plática.
Народ, кончай болтать и берите снаряжение!
¡ Señores, se acabó la charla, en marcha!
У тебя, должно быть, стальные яйца, раз решил показаться тут Чувак, прекрати прикапываться к ростовым куклам, хорошо? ( Кончай болтать, человечишка )
tienes mucho valor para dejarte ver por aqui mira colega no puedes acosar las mascotas ¿ vale?
Народ, кончай болтать и разбирайте снаряжение!
¡ Gente, dejen de hablar y prepárense!
Закругляйся, кончай болтать.
Vamos a fumar.
— Кончай болтать.
No pillé tu nombre. - Deja de hablar.
Кончай болтать и двигай ногами.
Deja de hablar y sigue moviéndote.
Кончай болтать.
Pare de contarme esas cosas.
Хорошо, давай, кончай болтать и делай.
Bien, vamos, pare de hablar y hágalo.
Было похоже на ссору во время оргии, мол, кончай болтать, ближе к делу.
Era como ver dos personas discuten en una orgía. Era como, simplemente deja de hablar. Manos a la obra.
– Кончай болтать.
- Ahórratelo.
Кончай болтать.
Guarda tu aliento.
- Кончай болтать и просто сделай.
- Deja de hablar y solo hazlo.
А ну кончайте не по-нашему болтать.
¡ Bueno, vosotros! Dejad de farfullar en esa lengua rara.
Кончай болтать!
¡ Silencio!
- Кончайте болтать.
- ¿ Vas a parar de cotorrear?
Проклятье, кончайте болтать!
Dejen de hablar, maldita sea.
– Кончай, блядь, болтать.
- los sirvientes lo esperan. - Cállate de una puta vez.
- Кончай болтать.
Deja de hablar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]