Кончать translate Spanish
293 parallel translation
- Я и моя партия против! Пора кончать с этим насилием, тайной полицией и массовой резней!
Mi partido y yo no te apoyaremos hasta que se acaben la violencia, la policía secreta y los asesinatos.
Пора это кончать.
Y yo también. Esto ha sido siempre su lucha.
Не сможешь - придется кончать.
Si no, dáselo a Gerry G.
Да, пора кончать.
- Hay que hacer algo.
Хватит, всё, пора с этим кончать
Eso es, ¡ se acaba la fiesta! ¡ Acabado!
Но с этим надо кончать!
¡ Pero hay que terminar con eso!
Пора кончать эту комедию!
¿ Falta mucho para que termine esta comedia?
Я знаю. Пора кончать с этим.
Firefly Empezara a disparar los cohetes
Я продолжала кончать снова и снова.
Me corrí una y otra vez.
С этим надо кончать поскорее.
Y rápidamente.
Надо кончать с этим.
Es un problema que debe ser resuelto.
Пора кончать.
Pues seré breve.
Надо кончать, так или иначе.
Acabemos de una vez por todas.
Я написала Джулиану о том, что собираюсь сделать. Зачем? А какой смысл кончать с собой, если он об этом не узнает?
¿ Para qué iba a matarme si él no se iba a enterar?
С чего бы ему кончать жизнь самоубийством?
¿ Por qué se iba a suicidar?
Пора с этим кончать!
¡ Acaba con esto ya!
Зачем, подобно римскому безумцу Кончать с собою, бросившись на меч? Покаживых явижу лучше ябуду их убивать.
¿ Por qué, como aquel romano tonto, debería morir por mi propia espada mientras vea vivos a quienes les quedan mejor las heridas?
Хватит, эта комедия затянулась, пора кончать.
Así que basta. Esta comedia ha durado demasiado.
Следует капать на член. - Перестанешь ссать и кончать!
Debes ponerla en tu pene. ¡ Detendrá todas las meadas y la masturbación!
- И вообще пора кончать эту волынку.
- Y acabar con todo este lío.
Для меня это то же самое что кончать.
Es como tocar el cielo con las manos.
То, же что заниматься сексом с женщиной и кончать. Так что, можете себе представить, как часто я нахожусь на небесах?
Tengo la sensación del orgasmo en el gimnasio y en mi casa también.
Нам надо кончать с этой фигнёй
Debemos parar con esto
- Ключи у тебя? - Да, давай уже кончать с этим.
Abre la celda y acabemos con este asunto.
Надо кончать с курением.
Debe dejar de fumar.
Я не стану брить мою киску, руками лезть тоже не дам, и ни в кое случае, не кончать мне в лицо.
No me rasuraré la concha, nada de coito anal... y absolutamente nada de venirse en mi cara.
Я не хочу еще кончать.
No quiero dejarlo.
Надо кончать её, она нас всех спалит.
Habría que matarla. O nos delatará.
Благодаря Джейд, Джаред решил не кончать жизнь самоубийством. И он завещает Башни Джейд вместо Эмеральд.
Gracias a Jade, Jared ha decidido no suicidarse, y deja las Torres a Jade en vez de a Emerald.
Стив, еще рано кончать.
Steve, no termines todavía.
Но тепрь пришла пора кончать с этим, Луис.
Pero es el momento de terminar con esto, Louis.
1, 2, 3, 4, 5, деревенщину кончать.
De tin marín, de don pingüé. Cúcara mácara al pueblerino agarré.
Пора с этим кончать!
Quiero que esto termine ahora.
Пора с этим кончать.
Pongamos fin a esto.
С этим надо кончать.
Deberíamos dejarlo.
Ага! Значит, как в меня кончать, так ты мужик.
- Oh, así que eres lo suficiente hombre para venir a mí,
Мальчишку надо кончать.
Matamos al muchacho.
- Надо кончать с этим.
- Hay que poner fin a esto.
А кончать всё равно где.
Por qué no terminarlo aquí.
Оставлю вас кончать дела наедине.
Los dejo tranquilos.
- Пора кончать с этим слабаком!
¡ Vamos a destruir a esas escorias!
Знаю, что это не просто – кончать школу на 2 года раньше всех.
Yo sé que no es fácil estar en el último año a los 16 años. Te estamos pidiendo mucho.
Надо с ними кончать!
Tenemos que hacerles salir.
Никто не заставлял его кончать с собой, Келли.
El no tenía que suicidarse, Kelly.
Да, пора кончать.
Esta mierda me pone nervioso.
Да, но только чаще это называется кончать.
Si, solo que acabar puede ser la acción también.
– Велел кончать с ним.
- Está ocupado.
Надо брать этого пса и кончать с ним.
Es necesario atraparlo ya.
С этим надо кончать.
Vea eso.
Надо кончать.
Hay que hacerlo pronto.
Кончать его.
Que sejoda.