English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кто дальше

Кто дальше translate Spanish

263 parallel translation
Я нашёл того, кто дальше поедет за меня.
Alguien más terminará la ruta en mi lugar.
Тот, кто дальше всех, выйдите тем же путем, что и вошли,
El hombre del extremo, salga por donde ha entrado.
Соревнование, кто дальше писает продолжается.
El mismo enfrentamiento de siempre.
Кто дальше?
¡ Gáname!
В прошлом году я выиграла конкурс "Кто дальше плюнет табаком".
Gané el concurso de escupir tabaco de mascar el año pasado.
Кто знает, что будет дальше?
" Allí afuera - - ¿ quién sabe?
- Не важно, дальше. - Кто-то испугался и бежал.
Había otra cosa, alguien tiene miedo y va a escapar.
И кто знает, что было бы дальше, если б я не встретилась со своим двоюродным братом Альбертом?
Y quién sabe si no habría sido así de no haber conocido en aquel preciso instante a mi primo Albert?
Во всех детективных романах я догадываюсь кто убийца не дальше чем ко второй главе.
Con cualquier otro autor de ese estilo localizo al asesino no más tarde del segundo capítulo.
Ты сделала для него всё, что могла - больше, чем кто-либо мог ожидать. В конце концов, твоя ответственность за него не может простираться дальше, чем предложение чая и симпатии по воскресеньям.
Hiciste todo lo que pudiste Más de lo que cualquiera podría esperar, pero en el fondo, tu responsabilidad no no va más allá de invitarle a té y simpatía los domingos por la tarde.
Дело в том, что я знакома с очень многими людьми, и пока кто-то из них не умрет, я не могу знакомиться дальше.
Conozco ya a muchísimas personas. Hasta que haya bajas no me queda lugar para nuevas amistades.
- Ты и дальше не будешь знать, кто он такой.
Tú no le conoces, ¿ está bien?
Мне 74. И я налью любому, кто помочится дальше меня!
Pago una botella a quien orine más lejos que yo.
Давайте узнаем, кто бросит камень дальше.
A ver quién lanza las piedras más lejos.
Кто желает, возьмите слова песни. Там дальше рассказано про сироту.
Vamos, cojan estas letrillas para que conozcan el destino del huérfano.
- Кто нибудь хочет прочесть дальше?
¿ Quién lee el próximo versículo?
Им не поможешь, но дальше кто-то может быть.
A estos no podemos ayudarlos, pero podríamos encontrar a alguien más.
След того, кто стрелял в тебя - простыл дальше некуда, но я всё же уцепил пару волокон в коридоре около твоего номера.
El rastro del que le disparó está helado pero cogí algunas fibras del pasillo junto a su habitación.
Если, кто хочет уйти, уверяю вас, я не буду в обиде. Вы будете и дальше исполнять
Si alguien quiere dejarlo ahora le aseguro que no le guardaré rencor.
ќтойди от самолЄта как можно дальше.
Aléjate del aviòn lo màs ràpido que puedas.
ќтойдите от самолЄта как можно дальше.
Aléjense del aviòn.
Кто дальше?
¿ Quién viene ahora?
Тот, кто среагировал, был дальше от президента, чем ты.
Un sólo agente reaccionó al disparo y tú estabas más cerca de Kennedy que él.
Кто там дальше по списку?
¿ Quién sigue en mi lista?
Говорю вам, эти голоса парили... выше и дальше чем кто-нибудь в этом унылом месте посмел мечтать.
Esas voces se elevaban a una altura y lejanía que nadie osa soñar en un lugar gris.
Если ты не способен помочь самому себе... другими словами, может ли кто-то, готовый выстрелить себе в висок, помочь другим жить дальше?
¿ Puede alguien, incapaz de ayudarse a sí mismo, ayudar a los demás? En otras palabras... ¿ Puede alguien que está harto de sí mismo dar a otros motivos para vivir?
Кто сможет послать мяч дальше моего?
Traten de ganarle al asombroso...
Тебе надо выступать на соревнованиях, кто зафигачит мяч дальше.
Ganarías mucha plata, viajando, haciendo apuestas.
? Ты одна из тех, кто говорил мне забыть Росса и двигаться дальше.
Tu-tu eres la que me ha estado diciendo que supere lo de Ross y que siga adelante.
Можешь дальше не думать о том, кто будет платить за ипотеку.
No has pensado ni un instante quién va a pagar la hipoteca.
Я как раз ставил сумку в шкаф, дальше меня кто-то схватил.
Enseguida, sentí unas manos sobre mí.
Ну, кто из вас рискнёт пойти дальше?
¿ Alguno quiere ir más lejos? ¿ Sí?
Я не знал как жить дальше и не было никого, кто бы мог подсказать мне, что делать дальше.
No tenía ni idea de qué hacer, y tampoco nadie que me ayudara.
Великие люди нуждаются в тех, кто видит еще дальше, чем они.
Los grandes hombres necesitan de quienes pueden ver más allá de su grandiosa visión.
Если кто-нибудь выживет... Мы сможем продолжить путь... Дальше и дальше...
Si alguien sobrevivió... podemos partir de nuevo... e ir... tan lejos como podamos.
Тогда, - слушайте дальше... Кстати, говоря об этом : кто-нибудь разговаривал с Фред в последнее время?
necesito salir mas. y hablando de salir, alguien ha hablado con Fred ultimamente?
Кто у нас дальше, Роз?
¿ Ahora a quién tenemos, Roz?
Так это соревнование Кто писает дальше?
No sabia que era un concurso.
Я посвящаю это тем, кто никогда больше меня не узнает, если не так, то не следует дальше узнавать меня, иной образ высказывания, другая версия, так люди думают, что они окончательно узнали меня.
Y estoy parafraseando aquí para quien quiera ya no me reconoce... a menos que sea por lo que ya no me reconoce, otra manera de decir, otra versión, por lo que la gente piensa que finalmente me reconoció. "
Ну что ж, Спокан кто у нас дальше?
Bueno, Spokane, vamos a escuchar lo que tienen que decir,
Помнишь, когда мы были детьми мы соревновались кто уйдёт дальше от деревни?
¿ Te acuerdas de las carreras que echábamos hasta el pueblo? Yo ganaba siempre.
И улетел дальше, чем кто-либо другой.
Más profundo y más lejos que ningún hombre anteriormente.
А дальше, кто знает?
Bueno, ¿ quién sabe?
Знаете, я никогда не мог понять, кто из этих двоих был дальше всего от реальности Дон Кихот, сражающийся с воображаемыми врагами или его преданный лакей Санчо Панса потакая фантазии своего хозяина и подвергая опасности всех остальных.
Sabes, nunca estuve seguro de cuál de ellos estaba más fuera de la realidad. Don Quijote, peleando con enemigos imaginarios o su leal lacayo Sancho Panza consintiendo las fantasías de su amo a pesar del peligro para los demás.
Держитесь дальше за свою власть... но помните, кто вы и откуда вышли.
Deberían encerrarse en la bodega de un barco para recordar quiénes son y de dónde vienen.
Все, кто хочет, чтобы я играл дальше, скажут "аминь".
Si queréis que siga tocando, decid "amén". ¡ Amén!
Если кто-нибудь выйдет без меня, то... дальше вы знаете.
Si alguien sale sin mí, bueno... usen la imaginación.
кто рассчитывает дальше противника.
Pensar el próximo movimiento es lo principal en este juego al igual que con la espada.
Он и дальше будет забирать людей. Всех тех, кто хоть немного мне дорог.
Va a seguir llevándose gente, toda la gente que me importa.
И дальше : " Эта программа - обвинение в адрес тех, кто хочет, чтобы проблемы, возникшие из-за тактики и театральных методов Маккарти исчезли сами собой.
El programa fue una crítica a aquéllos que desean... que los problemas que acarrean las tácticas del senador se esfumen.
Кто из вас дальше всех ездил?
¿ Quién de todos ha viajado más lejos aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]