English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Куда ты едешь

Куда ты едешь translate Spanish

309 parallel translation
Там, куда ты едешь, блондинок не будет.
No hay blondes a dónde vas, Nick.
Куда ты едешь?
¿ A dónde vas?
Куда ты едешь?
¿ Adónde vas?
Куда ты едешь, Мак?
- ¿ Adónde vais, Mac? - Al este.
Куда? Куда ты едешь?
- ¿ Adónde vas?
- Да, я знаю, куда ты едешь.
- Sí, claro que lo sé.
- Ты не можешь сказать мне, куда ты едешь?
- ¿ No puedes decirme adónde vas?
Куда ты едешь, ты знаешь?
- ¿ Ahora sabes por dónde vas?
Куда ты едешь во Франции?
¿ Dónde vas en Francia?
- А куда ты едешь?
- ¿ A dónde vas a ir?
Марчелло, куда ты едешь?
Lárgate ya.
Куда ты едешь?
- ¿ A dónde vas?
- Куда ты едешь?
- ¿ Adónde vas?
- Интересно, куда ты едешь?
Me estaba preguntando adónde ibas.
А куда ты едешь?
¿ Adónde va?
Последний раз, Филипп, куда ты едешь?
- Philippe, ¿ adónde vas?
Куда ты едешь?
¿ Adónde vamos?
- Куда ты едешь?
- ¿ A donde vas?
Парень, куда ты едешь? На юг.
- ¿ Tú trabajas allá?
- Куда ты едешь?
- Dónde estás yendo?
Куда ты едешь? Лана!
¿ A dónde vas?
Куда ты едешь? Куда я еду?
- ¿ Dónde diablos vas?
Он спросил, "Куда ты едешь?" Я сказал, "Санта-Фе Нью Мексико."
Me dijo : "¿ Adónde vas?", y le dije :
Куда ты едешь?
- ¿ Adónde vas?
Эй, куда ты едешь?
¿ Adónde vas?
- Куда ты едешь?
- ¿ Cuándo te vas?
- Куда ты едешь?
- ¿ A dónde van?
А ты куда едешь?
¿ A dónde vas?
Джо, куда ты сейчас едешь?
Joe, ¿ a dónde vas?
Куда ты едешь?
sólo a dar una vuelta.
- А ты куда едешь?
- ¿ Adónde va usted?
Ты же шальной, едешь, не разбирая куда.
Tú eres así, saltas sin mirar.
Ты куда едешь?
¿ A dónde irás?
- Обознался ты. Куда едешь?
- Te has equivocado. ¿ A dónde vas?
Ты куда едешь?
¿ Adónde vas?
А куда едешь ты?
¿ Y adónde vas tú?
- Куда ты едешь?
- ¿ A dónde vas? - A Paris.
Ты, наверное, считаешь себя большой "шишкой", едешь там куда-то.
Lo sé, a lo mejor te crees muy importante, yéndote así. Pero aún eres un punk.
А куда ты едешь?
- ¿ Adónde?
- Ты знаешь, куда едешь, чувак?
- Oiga, ¿ sabe adónde vamos?
- Не видишь, куда едешь? - Ты в порядке?
- ¿ Por qué no miras por dónde vas?
Ты знаешь, куда едешь?
¿ Sabes adónde vas?
Куда ты едешь?
Mi abuela me acompaña a la estación.
Ты там можешь сесть на корабль до Мос-Айсли или куда там ты едешь.
Allí encontrará un medio de transporte a Mos Eisley o adonde quiera ir.
Слава Богу, ты только посмотри, куда едешь!
¿ Por qué no miras por dónde vas?
- А ты куда едешь?
- ¿ Y tú, adónde vas?
По моему билету можно доехать туда, куда едешь ты?
¿ Puedo ir con mi billete a donde vas tú? ¡ Desde luego!
Ты куда едешь, уёбoк!
¡ Lárgate de aquí!
Ты куда едешь, кретин!
¡ Por ahí no, idiota!
- Куда ты едешь?
- ¿ Qué haces?
Поедете в путешествие? Куда ты едешь, парень?
¿ Adónde vas, niño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]