Лёгком translate Spanish
135 parallel translation
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
No, confiesa el Sr. Humbert a una cierta excitación de su vanidad a una ligera ternura, hasta a un patrón de remordimiento que recorría delicadamente el acero de su conspiracional daga.
У него пуля в лёгком.
Tiene una bala en el pulmón.
При смешивании с кислородом и лёгком нагреве... стремительно увеличивается в объёме.
Que cuando es combinado con oxígeno y un poco de calor... provoca una rápida expansión.
Компьютер на мгновенье зависает, Водитель кадилака в лёгком шоке.
El vendedor le pregunta : "¿ Para qué?".
* И этот величайший обман Я лучше подумаю о чём-то лёгком *
Qué lío tan monumental, tengo que inventarme algo.
На плоту можно плавать при лёгком ветерке, но если случится шторм - его будет мотать вверх и вниз, как пробку от бутылки.
Usted puede navegar una balsa con la brisa, pero si hay una tormenta, se movera arriba y abajo de como un pedazo de corcho.
Может, это не пневмония, а проблемы с диафрагмой или тромб в лёгком.
Podría no ser neumonía. Podría estar astillada o tener embolia pulmonar.
У нее может быть тромб в лёгком.
Es candidata a la embolia pulmonar.
Она в её лёгком и распространилась на сердце.
En su pulmón, extendiéndose al corazón.
Я бы это заметил, когда заштопывал дырку в его лёгком.
Las hubiese visto cuando reparé la rasgadura en su pulmón.
Пузырёк в его лёгком.
Hay una burbuja en su pulmón.
Вогнал себе пузырёк воздуха в вену в лёгком.
Se inyectó una burbuja en una vena de su pulmón.
Кровь в лёгком.
Tiene un neumotorax.
Просто пятнышко на лёгком, и нам приходится быть осторожными.
Un día, le dije a mi marido...
Спасибо, мальчики, но мы в лёгком замешательстве.
Gracias. Pero queríamos saber por qué no intentaron nada.
С его точки зрения, если речь о чём-то лёгком, то можно любого попросить. А вот если у тебя серьёзная просьба, то ты идёшь к другу.
Si lo miras desde su punto de vista... un favor fácil puedes pedírselo a cualquiera... pero si tienes que pedir un favor de verdad, entonces sabes quiénes son tus amigos.
Из-за тебя в моём лёгком коллапс.
¡ Me has colapsado un pulmón!
Прости, я в лёгком замешательстве.
Lo siento, estoy un poco confundido.
Рак вероятно начал развиваться в правом лёгком и потом перекинулся на другие органы.
El cáncer probablemente comenzó en su pulmón derecho y emigró hacia los demás órganos.
- Затемнение в легком.
Los pulmones.
- Он был в легком пальто. Нет, в светлом плаще.
- Usaba un abrigo claro.
Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора парка, даже не может быть принято во внимание как доказательство.
El hecho de que alguien en un 3er piso haya visto a un hombre con un abrigo claro trepando la pared del parque no puede ser siquiera tomado en consideración.
Она писала : " Дорогая Шабаш, в легком, тактичном объятии нет ничего предосудительного,... но мне кажется, что главная твоя проблема - контакт с современным миром.
Decía : " Querida Sabbath, hacer el amor es aceptable, pero creo que tu verdadero problema es adaptarte al mundo moderno.
После пятидесятого я заявлю, что у меня затемнение в легком, и найду замену.
Después de 50, diré que estoy enferma de los pulmones, y haré que me sustituyan.
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
Se colocarán en el metro y autobuses de NYC, donde hemos usado a Héctor Camacho, boxeador, campeón Norteamericano de peso ligero, y Alex Ramos, boxeador, principal aspirante a peso medio
Единственный раз, когда я видела тебя спокойным и естественным, был в 1972 году, на Пасху, когда ты пытался всех нас убедить, что в пасхальном пиве меньше градусов, чем в светлом легком.
La única vez que te he visto tranquilo y relajado fue en 1972, cuando te empeñaste en demostrar que la cerveza pilsen engordaba menos que la Lager sin alcohol.
- В легком весе.
- No quiero un peso mediano.
В правом легком не прослушивается дыхание.
No lo oigo respirar del lado derecho. Entúbenlo y tomen radiografías.
Мы перестали наблюдать жизненные признаки, когда давление в третьем легком упало ниже 11.
Perdimos las bioseñales cuando el tercer pulmón bajó de 11 PSI.
Это краб Дандженес в легком масле с чесночным соусом.
Es un cangrejo cocinado con un poco de manteca y salsa de ajo.
ќн боксер. ¬ самом легком весе.
Es boxeador, peso mosca.
Можно выйти в легком жакете.
Todo lo que necesitas es una chaqueta liviana.
Прости, возможно я в легком замешательстве.
Perdona, quizá me estoy equivocando.
Поймать ее после того как она возмужает, не будет легком делом.
cogerla después no va a ser fácil.
В 29-м году, когда я заболел туберкулёзом... рентген показал здоровенную дыру в моем левом легком.
En 1929 tenía tuberculosis... Los rayos X mostraron un hoyo en mi pulmón izquierdo.
Чемпион в легком весе Джои Адажио тоже ведь его?
Tiene a Joey Adaggio, campeón de peso pluma.
Зарабатываешь право организовать титульный бой в легком весе?
¿ Es así como aconsejas a tu peso pluma?
Хорошо Брэндон, мы пропустим эту трубку сквозь твое сердце и в легочные артерии в твоем легком.
Bien, Brandon, estamos pasando este tubo por tu corazón y por las arterias pulmonares dentro de tus pulmones.
Он стабилен, но в коме. Хуже, чем раньше, он на искусственном легком.
Está estable, pero comatoso.
Она мечтала о голубом небе, легком ветерке и солнечном свете.
Soñaba con el cielo azul, la brisa suave y el brillo del sol.
Пока что могу сказать, я в легком сомнении. Единственное, что я знаю, это то, что ты не директор!
Tengo mis dudas, Lo único que sé es que tú no eres él,
Вам не холодно ночью в таком легком платье?
No tiene frío por la noche con ese vestido ligero?
Мы обнаружили в легком карциноидную опухоль.
Encontramos un tumor carcinoide en el pulmón.
Мы нашли злокачественную опухоль в левом легком вашей сестры.
Hemos encontrado un tumor maligno en el pulmón izquierdo de tu hermana.
А Эди на искусственном легком.
Y Eddie está con respirador.
- Брюнетка. - Брюнетка. Она в легком балетном платье, танцует.
Realiza pequeños pasos de baile, viste una falda- -
Лучше. В легком топе от Шанталь Томас.
Una camiseta Chantal Thomas.
В легком или почке - опухоль, из-за которой тромб оказался в другом органе.
Un tumor en su pulmón o riñón que lanzó un coágulo a otro órgano.
Нам больше не нужны напоминания о вашем лёгком поведении.
No necesitamos mas recordaciones de tu virtud fácil ( promiscuidad )!
Опухоль 8 на 10 сантиметров в левом легком, в правом - пять теней.
Un tumor de 8 x 10 centímetros en el pulmón izquierdo, cinco sombras en la derecha.
Абсцесс в легком.
Un absceso en un pulmón.
легко 776
легкое 21
легко сказать 160
легкотня 45
легко и просто 53
легко тебе говорить 56
легко говорить 45
легко запомнить 21
легкое 21
легко сказать 160
легкотня 45
легко и просто 53
легко тебе говорить 56
легко говорить 45
легко запомнить 21