Материться translate Spanish
41 parallel translation
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью. Если хочешь воровать, попробуй добежать до второй базы.
Les hicimos olvidar el paso de ganso, curarse de su obediencia ciega les enseñamos a silbar al árbitro y sobre todo a recordar lo que es hacer deporte.
И ему нравилось материться... очень.
Y a él le gustaba decir la letra "F"... un monton.
Тебе нужно материться у дантиста?
¿ Crees que hay que decir obscenidades en el dentista?
Когда ты ревнуешь, ты начинаешь материться
Cuando estás celosa empiezas a maldecir.
А вот материться не надо.
No hace falta ser grosero.
А вот материться не надо.
Ese vocabulario es inadecuado.
Через несколько месяцев благодаря Хуану я начал материться по-испански
Con Juan, en unos meses, hablaba español "de puta madre".
Ну, может сегодня он не будет материться.
Quizá esta noche no insulte.
Но на каждом собеседовании на работу он начинает материться.
Pero cada vez que lo entrevistan para un trabajo, comienza a maldecir.
Они будут ругаться, материться.
Estarán maldiciendo y insultando.
Если толпа будет ругаться и материться, они ничего не поймут.
Si la gente grita y insulta, ellas no lo entienden.
Ты должна перестать так часто материться рядом с ребенком.
Es bueno para el bebé. Arruina su inmunidad.
Орать, материться!
Gritando, insultando.
Можно материться,... клясть судьбу, ... но когда понимаешь, что конец,... нужно смириться.
Puedes despotricar, maldecir a las diosas de la suerte pero cuando llega el final tienes que aceptarlo.
Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец,... нужно смириться.
Puedes maldecir a las diosas de la suerte. Pero cuando llega el final tienes que aceptarlo.
Материться плохо?
- ¿ Maldecir es malo?
Что такое "материться"?
¿ Qué palabrota?
Хорош уже материться, ага?
Basta de maldecir, ¿ de acuerdo?
Эй вы, кончайте материться.
Vamos, dejen de maldecirla.
Материться на студентов.
Insultar enfrente de los estudiantes.
- Думаю, он будет материться весь обратный путь.
- Insultando en el camino.
Гари, хватит материться перед моим сыном.
Gary, ¿ podrías dejar de insultar en frente de mi hijo, por favor?
Хватит материться.
Dejad de decir "puta".
И вдруг какой-то парень стал пинать по машине, бить по капоту, орать на нас, материться...
De repente, un tío está pegándole patadas al coche, golpeando el capó y gritándonos e insultándonos. Decía : " Largaos.
Если Майя начнет курить или материться, я положу этому конец.
Sí, Maja comenzó a fumar y juró que dejaría de hacerlo.
Эй, мужик, не надо тут почти материться.
Eh, tío, no hay necesidad de renegar de ese modo.
Потому что я люблю материться, мудила.
¡ Porque me gusta decir palabrotas, zorra!
не буду материться.
no quiero decir palabrotas ahora.
- Материться не обязательно...
- "Qué coño" no es una premisa obligagoria.
Не стоит тебе так много материться.
No deberías insultar tanto.
В моем клубе не материться.
- No maldigas aquí. - Reg.
В моем клубе не материться. Мудак.
No maldigas en mi bar, imbécil.
Он мог материться на итальянском, но засирал весь дом.
Sabía maldecir en italiano, pero cagaba por toda la casa.
Может, попробуешь не материться так много?
¿ Quizá tratando de no maldecir tanto?
Хватит материться.
Deja de decir "joder".
Ели я вылью на это растение еще пива, оно начнет материться.
Como le de más cerveza a esta planta, va a empezar a maldecir.
Ты прав, ты прав. Я не должен был материться.
No debí decir palabrotas.
Джон, прекрати материться при ребёнке.
John, deja de maldecir delante de los niños.
Перестаньте "материться" здесь и живо за работу!
Vale, ¿ sabéis qué? Dejad de dar por culo y volved a los teléfonos, ¡ ahora!
У меня есть правило : не материться при детях.
No maldigo si estoy con mis hijas.
Не материться.
Nada de malas palabras.
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66