Материться translate Turkish
36 parallel translation
Нет, нет, всё верно, прости, я знаю, не надо было материться.
Yo, yo, haklısın, üzgünüm, küfretmemeliyim biliyorum.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
Onları kaz adımı yürüyüşünden kurtarmak, körükörüne itaatten vazgeçirmek ve hakeme itiraz etmeyi öğretmek zorunda kaldık.
И ему нравилось материться... очень.
Ayrıca "S" Ie başlayan kelimeyi çok seviyordu.
Сейчас же прекрати материться!
Ağzını bozmaktan vazgeç.
Тебе нужно материться у дантиста?
Dişçide açık saçık konuşma ihtiyacı mı duyuyorsun?
- Этот V-чип. Я не могу материться. - Правда?
Bu V-çipten nefret ediyorum, küfür edemiyorum.
Когда ты ревнуешь, ты начинаешь материться
Kıskanınca sövmeye başlıyorsun
Шейзер, журналистка, любит материться, со всеми.
Shazzer, gazeteci, Sürekli küfretmekten çok hoşlanır,
А вот материться не надо.
Böyle konuşmanıza gerek yoktu.
А вот материться не надо.
- Siktir. Hey, bu tarz konuşmana gerek yok.
Через несколько месяцев благодаря Хуану я начал материться по-испански
Ve puta madre konuşmaya başladım.
Ну, может сегодня он не будет материться.
Belki bu akşam küfretmez.
Но на каждом собеседовании на работу он начинает материться.
Ama her iş görüşmesinde küfür etmeye başlıyor.
Они будут ругаться, материться.
Siz ordayken lanet okuyup küfrederler.
Если толпа будет ругаться и материться, они ничего не поймут.
Kalabalık küfrederse onlar anlayamazlar.
Орать, материться!
Bağırıyor, sövüyordum.
Можно материться,... клясть судьбу,
Küfür edersin. Kadere lanet edersin.
Можно материться, клясть судьбу но когда понимаешь, что конец,... нужно смириться.
Küfür edersin. Kadere lanet edersin. Ama sonuna geldiğinde peşini bırakman gerekir.
Эй, дружище? Хорош уже материться, ага?
Dostum, küfür etmeyi kes artık, tamam mı?
Материться на студентов.
Öğrencilere küfretmek.
Гари, хватит материться перед моим сыном.
Gary, oğlumun önünde lanet okumayı keser misin, lütfen?
Хватит материться. Я не могу сосредоточиться.
Amına koyayım deyip durma, konsantre olamıyorum.
Что, обязательно материться, рыгать и делать непристойные предложения всем радиослушательницам в эфире?
Yayında geğirip küfretmeniz ya da arayan her kadına yatma teklif etmeniz şart mı?
И вдруг какой-то парень стал пинать по машине, бить по капоту, орать на нас, материться...
Aniden bu adam, arabayı tekmeleyip, kaputa vurmaya başladı. Bağırarak ve küfrederek...
Эй, мужик, не надо тут почти материться.
Birader, neredeyse küfür etmeye gerek yok.
Потому что я люблю материться, мудила.
Çünkü kötü kelimeler kullanmayı seviyorum, sürtük!
не буду материться.
- Biz... - Şu an sövmek istemiyorum.
Это, блядь, тупо. Не стоит тебе так много материться.
Bu kadar fazla küfretmemelisin.
В моем клубе не материться.
- Kulübümde küfür etme sakın.
В моем клубе не материться. Мудак.
Sakın kulübümde küfür etme gerizekalı.
Он мог материться на итальянском, но засирал весь дом.
İtalyanca küfretmeyi biliyordu ama evi bok gölüne çevirirdi.
Может, попробуешь не материться так много?
Bu kadar çok küfür etmemeyi deneyebilirsin?
Я не должен был материться.
Küfür etmemeliydim.
Джон, прекрати материться при ребёнке.
- Çocukların önünde ağzını bozma John.
У меня есть правило : не материться при детях.
Mesela çocuklarımın yanında küfür etmeme kuralım var.
Что такое "материться"?
S'li küfür nedir?
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
матерь божья 461
матер 41
матерью 59
матерь 66