English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Медведи

Медведи translate Spanish

444 parallel translation
Львы, тигры и медведи!
¡ Leones y tigres y osos!
- Львы и тигры, и медведи!
.L. ¡ I eonef y tigres y osos!
Сэр Айвенго, я слышал, как рычали молодой и старый медведи.
Sir lvanhoe, oí a un oso joven y a uno viejo gruñir.
Чтобы ни медведи, ни волки или призраки не смогли достать меня.
No sea que, después del suicidio, me maten de veras.
Я думала, тебя съели полярные медведи.
Creí que te había comido un oso.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Y quizás ustedes sean príncipes bajo un hechizo y las cabras son osos y lobos.
А медведи будут греться в своих шкурах.
Y los osos seguirán calientes en sus propias pieles.
Хорошо, чертовка, оставайся здесь, чтобы тебя съели волки и медведи.
Bueno, entonces, maldita seas mujer, quédate aquí para que un puma, oso y el lobo coman
- Антилопы, черные медведи.
Y antílopes y alces...
Она - ваша, пока вы играете, как Чикагские Медведи.
Pueden quedárselos siempre que jueguen como Osos de Chicago.
Добро пожаловать в Чикагские Медведи!
¡ Bienvenidos a los Osos de Chicago!
В Лос-Анджелесе Медведи из Чикаго одержали верх над Баранами со счетом 17-16.
Ahora, deportes. Los Osos por 17 a 16.
В бой, медведи! Первый Мичиган!
- ¡ 1º de Caballería de Michigan!
Там медведи... На велосипедах.
Hay osos del Himalaya montando bicicletas.
Все медведи это знают
Ya me suena y ruge de hambre,
Медведи любят мёд, а я - мишка Винни
Los ositos comen miel, y yo soy oso y como miel.
Эти медведи липнут к тебе как кленовый сироп.
Esos polis se te van a echar encima como abejas a la miel.
Тут вокруг есть медведи?
¿ Hay osos por aquí?
Да, конечно, черные медведи и гризли.
Claro. Osos negros y grizzlies.
- В Канаде водятся медведи?
¿ Hay osos en Canadá?
Серьёзно? И где теперь эти медведи?
¿ Y dónde están los osos?
Медведи. Может пойдём домой, похаваем что-нибудь...
Quizá deba ir a casa a traerles algo.
Комната, все окна которой выходят на юг, находится на Северном полюсе. А там все медведи - белые! Браво, Ватсон!
Un cuarto con vistas sólo al sur está en el Polo Norte. ¡ Es un oso polar!
Медведи.
Los Bears.
Тут индейцы и медведи, и зима приближается.
Hay indios, osos y se acerca el invierno.
- У тебя медведи ещё есть?
¿ Tienes los osos?
Львы, медведи, обезьяны танцевали даже слоны и жирафы!
Leones, osos y monos bailaron, incluso los elefantes y las jirafas!
Быки, медведи, люди из Коннектикута.
Mercado en alza, baja, gente de Connecticut.
Лесник предупредил, что здесь водятся медведи.
El guarda nos alertó de los osos.
А, медведи!
¡ Oh, osos!
Привет, медведи!
¡ Hola, osos!
Медведи.
Osos.
Медведи, вон с площадки!
¡ Osos fuera del plató!
Да ладно. Маньяк или медведи или змеи.
Para los maníacos asesinos, o los osos, o las culebras.
- Что ещё на хер за " Белые Медведи?
- ¿ Qué diablos es un Oso Polar?
Купил-продал. Выше-ниже. Медведи, быки.
Compra, vende, alcista, bajista.
Медведи не знают, что такое карты. Для них границ не существует.
Los osos no leen mapas, así que no respetan... fronteras nacionales.
Львы, Гайгеры, медведи...
Giger, lobos, osos...
Она знала : там есть царь, икра, водка, медведи. И в Москве некий Великий князь, который очень ее интересовал в связи с тем делом, ради которого она приехала в Россию.
Sabía que había un Zar, caviar, vodka, osos y en alguna parte de Moscú, un Gran-Duque interesado por un determinado asunto...
Кажется и так и так, словно они наполовину люди, наполовину медведи.
Me pareció que de las dos formas, como algo que fuera a la vez... hombre y oso.
Медведи?
¿ Osos?
Любой среде и корму. Собираясь вместе, медведи делят добычу. Если ее много, хотя между собой почти не общаются.
En grupos comparten el alimento cuando es abundante.
Зачем, тут что медведи водятся?
- ¿ Por qué? ¿ Los osos se aparecen? - No.
Он приехал в Чикаго он играл восемь лет, чтобы Медведи стали чемпионами.
Se graduó y jugó ocho años para los Osos y los hizo campeones.
Прошло шесть лет Медведи попросили его вернуться.
Seis años después, los Osos lo trajeron como sustituto.
Медведи должны были побить Кардиналов, чтобы победить.
Debían vencer a los Cardenales para ser campeones.
Ему просто передавали мяч и Медведи начали продвигаться по полю пять ярдов, семь.
Le seguían dando el balón al viejo y los Osos empezaron a avanzar por el campo 5 yardas, 10 yardas... 7 más.
А как же медведи, засыпающие на всю зиму о, кстати, на что это похоже, когда у тебя видение?
supongo que si hay un diluvio, esta mal. y hablando de diluvios...
Извини, что я тебя утруждаю, но ты же не хочешь, чтобы ночью на нас напали и медведи.
Disculpa la molestia, ¿ pero quieres que los osos nos ataquen esta noche?
- Львы, тигры и медведи...
- Leones, tigres, osos...
И медведи.
Y osos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]