English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне надо выпить

Мне надо выпить translate Spanish

165 parallel translation
Мне надо выпить.
Necesito un trago.
Фредди, Я... Я чувствую себя уставшей. Думаю мне надо выпить.
Yo me siento mal, tomaré un trago.
Думаю, мне надо выпить.
Supongo que necesito un tónico.
Пойдем отсюда. Мне надо выпить.
Y ahora salgamos de aquí, necesito una copa.
- Холодно, мне надо выпить.
- Hace frío, y necesito una copa.
- Мне надо выпить.
- Necesito otro trago.
Мне надо выпить. Потом расскажешь о премии Хоппермана, которую ты получил.
Voy a buscar una copa y después me cuentas de tu premio Hopperman.
- Мне надо выпить.
- Yo quiero una copa.
Только сначала мне надо выпить воды со льдом.
Pero antes... necesito un trago frío... de agua helada.
Я нет. Мне надо выпить.
Necesito una copa...
Эй, мне надо выпить. Воды.
Necesito un trago.
- Мне надо выпить.
Necesito un trago.
- Я думаю, мне надо выпить. - Я!
- Necesito un trago.
Мне надо выпить!
¡ Necesito una bebida!
Спасибо. Боже, мне надо выпить.
Dios, necesito un trago.
Не знаю как вам, а мне надо выпить.
Bueno, no sé vosotros, pero yo necesito un trago.
Мне надо выпить.
Cielos, necesito un trago.
Мне надо выпить.
Dame un trago.
Мне надо выпить... и побольше.
Necesito un trago, uno grande.
Мне надо выпить... в уборной... выпить.
Voy tomarme un servicio... a ir a una copa, en el servicio.
Думаю, мне надо выпить.
Necesito otra copa.
Мне надо выпить кофе.
Gracias.
Не знаю как вам, а мне надо выпить.
No sé qué les pasa a los demás, pero yo necesito un trago.
- Мне надо выпить.
- Necesito un trago.
Бармен! Мне надо выпить!
Necesito una bebida!
- Мне надо выпить кофе.
- Necesito café, vamos.
А мне надо выпить кофе.
Necesito café.
Нет, сначала мне надо выпить, а потом уже можно работать.
No, pero puedo beber cuando me siento así,... y entonces puedo trabajar.
Думаю мне надо выпить!
Creo que necesito un trago.
Мне надо выпить, чтобы сказать это.
Porque necesito uno para decir esto.
Мне надо выпить.
Podría haberlo hecho con un maldito trago.
- Мне надо выпить. - Мне надо выпить.
Necesito un trago.
сейчас пять, я голоден, мне надо выпить!
Son las cinco de la tarde. Tengo hambre, y necesito beber.
Мне надо выпить.
Necesito beber algo.
Мне срочно надо выпить.
Debo tomar un trago.
- А мне надо выпить.
- Lo necesitamos.
Мне надо выпить.
Supongo que tienes razón. Necesito un trago.
- Может, зайдешь выпить? - Прости, Сандра, мне надо бежать.
¿ Por qué no pasas y tomas una copa?
Мне просто надо принять ванну, выпить чашечку кофе.
Sólo necesito descansar.
Мне же надо еще выпить мой чай.
Todavía tengo que tomar mi té.
- Капитан мне просто надо еще выпить
- Capitán. Sentí la necesidad de otro trago.
- Мне надо выпить, ужасный день.
Necesito un trago, estoy teniendo un mal día.
Мы ничего не празднуем. Мне просто надо выпить, вот и всё.
No celebramos nada, necesito uno, eso es todo.
Мне надо немного поесть и выпить, а потом я уйду и подожду Сидни на улице.
Voy decirte algo, voy a agarrar algo para comer y beber... y después voy a esperar a Sidney allá fuera.
Что-то подсказывает мне, что надо бы за это выпить.
Algo me dice que voy a querer un trago para esto.
боже мой, я не могу сделать это.... иногда надо дать себе разрешение на хард-корд может быть мне выпить снотворное не делай этого.не надо всё равно на тебя оно не подействует может нам просто поспать?
Es--Es- - Oh, Dios mio. No puedo hacerlo.
Раньше, чтоб после этого дела поговорить или выпить вместе, мне надо из кожи вон лезть,... а ты не мог дождаться, когда я уйду.
Antes era yo la que deseaba poder charlar un rato o tomar algo contigo después de terminar.
- Бренда, налей-ка мне. - Да, за это надо выпить.
- Brenda, sírveme.
Чорт, мне надо еще выпить.
Necesito otro trago.
Ох, мне надо ещё выпить.
Necesito otro trago.
Мне действительно надо выпить.
Realmente necesito algo de licor ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]