Мне надо выпить translate Turkish
134 parallel translation
Мне надо выпить.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Думаю, мне надо выпить.
Sanırım bir toniğe ihtiyacım var.
Мне надо выпить.
Bir şeyler içmeliyim.
- Холодно, мне надо выпить.
- Hava soğuk, içki içmeliyim.
- Джонни умеет выбирать друзей. - Мне надо выпить.
Umarım Johnny arkadaş seçmeyi biliyordur.
Мне надо выпить.
İçkiye ihtiyacım var.
Мне надо выпить. Потом расскажешь о премии Хоппермана, которую ты получил.
İçecek bir şey alayım da bana şu Hopperman Ödülü'nü anlat.
- А мне надо выпить.
- Benim ihtiyacım olan yalnızca içki!
Мне надо выпить.
İçeceğe ihtiyacım var.
Только сначала мне надо выпить воды со льдом.
Ama ilk önce... buz gibi bir su... içmem lazım.
Мне надо выпить.
Bir şeyler içmem lazım.
Эй, мне надо выпить. Воды.
Bir şeyler içmeliyim.
- Я думаю, мне надо выпить. - Я!
- İçecek bir şeyler alayım.
Мне надо выпить!
Bana içecek getirin!
Мне надо выпить.
İçki içmeliyim.
Боже, мне надо выпить.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Мне надо выпить.
- Bir içkiye ihtiyacım var. - Evet.
Мне надо выпить.
Tanrım, bir şeyler içmeliyim.
Мне надо выпить.
İçki istiyorum.
Мне надо выпить.
Bir içki istiyorum.
Мне надо выпить.
Birşey içmem lazım.
Мне надо выпить... в уборной... выпить.
Bir duş alacağım... bir içki içeceğim... tuvalette.
Я толстая! Я не могу похудеть. Думаю, мне надо выпить.
Sanırım, bir içki daha içmem gerek.
Мне надо выпить кофе.
Teşekkürler.
Мне надо выпить. Я уже где-то четырнадцать минут ничего не пила
14 dakikadır bir şey içmedim.
Мне надо выпить!
İçki ver!
- Мне надо выпить кофе.
- Kahve içmeliyim, gel. - AI.
А мне надо выпить кофе.
Bana da kahve gerekiyor.
Думаю мне надо выпить! Тебе надо выпить?
Sanırım bana bir içki lazım.
Мне надо выпить, чтобы сказать это.
Sen de içki ister misin? Çünkü bunu söylemek için bana bir içki lazım.
Мне надо выпить.
Lanet bir içki ile de yapabilirdim.
- Мне надо выпить. - Мне надо выпить.
Bir içkiye ihtiyacım var.
сейчас пять, я голоден, мне надо выпить!
Saat beş, açım, bir şeyler içmem gerek!
Мне срочно надо выпить.
Hemen bir şeyler içmeliyim.
- Мне надо выпить.
İçecek bir şeyler istiyorum.
Мне надо выпить.
Garson...
- Может, зайдешь выпить? - Прости, Сандра, мне надо бежать.
Gelip bir içki içmez misin?
Мне надо выпить... и побольше.
İçki lazım bana.
Мне просто надо принять ванну, выпить чашечку кофе.
Sadece temizlenmem gerekiyor. Hey, Ollie.
- Капитан мне просто надо еще выпить
- Kaptan. Bir tane daha içkiye ihtiyacım var.
- Мне надо выпить, ужасный день.
Fena halde bir içkiye ihtiyacım var. Kötü bir gün geçiriyorum.
Мне просто надо выпить, вот и всё.
Bir teke ihtiyacım var, hepsi bu.
Мне надо немного поесть и выпить, а потом я уйду и подожду Сидни на улице. Послушайте.
Sana söyleyeyim.
Что-то подсказывает мне, что надо бы за это выпить.
İçimden bir ses içkiye ihtiyacım olacağını söylüyor.
Наконец-то. - Мне надо выпить.
Zamanı gelmişti.
боже мой, я не могу сделать это.... иногда надо дать себе разрешение на хард-корд может быть мне выпить снотворное не делай этого.не надо всё равно на тебя оно не подействует может нам просто поспать?
Üzgünüm. Onu bile yapamadım. Bazen kendinize arada bir güçlü olmamak için izin vermelisiniz.
мне надо будет выпить кровь из черепа младенца?
Bir bebek kafatasından kan içmem mi gerekiyor?
Раньше, чтоб после этого дела поговорить или выпить вместе, мне надо из кожи вон лезть,... а ты не мог дождаться, когда я уйду.
Eskiden iş bitince ben, iki muhabbet açalım bir şey içelim diye kıçımı yırtardım. Sen gideyim diye gözümün içine bakardın.
Чорт, мне надо еще выпить.
İçkiye ihtiyacım var.
Ох, мне надо ещё выпить.
Başka bir içkiye daha ihtiyacım var.
Мне действительно надо выпить.
Şimdi gerçekten biraz alkole ihtiyacım var.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо в туалет 200
мне надо с вами поговорить 60
мне надо на работу 91