English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Можно спросить тебя

Можно спросить тебя translate Spanish

365 parallel translation
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Perdone, pero... debo hacerle una pregunta.
- Можно спросить тебя кое о чем?
¿ Puedo preguntarte algo?
- Леон, можно у тебя кое-что спросить?
- Leon, ¿ puedo preguntarte algo?
Можно тебя спросить кое о чем?
¿ Te puedo preguntar algo?
- Можно у тебя кое-что спросить?
- Déjame preguntarte algo.
Можно тебя спросить, это бутерброд?
- ¿ Es esto un sándwich?
Можно у тебя кое-что спросить? Этот молчун по-прежнему молчит... всё время?
Oye, quiero preguntarte algo... este silenciólogo sigue mudo, no habla, ¿ eh?
Эй, Норман, можно тебя кое о чем спросить?
Oye Norman, ¿ puedo preguntarte algo?
Можно что-то у тебя спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Можно спросить тебя что-то?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
Можно тебя спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta?
- Можно тебя спросить?
- ¿ Te puedo preguntar algo?
- Можно тебя спросить- -?
- ¿ Podemos preguntarle...?
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Papá, ¿ puedo preguntarte algo?
- Мама, можно тебя спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo, mamá? - Por supuesto.
Можно у тебя кое-что спросить?
Voy a hacerte una pregunta.
Чампа, можно тебя спросить?
- Champa, ¿ Puedo preguntarte algo? - Por supuesto.
Можно тебя кое-что спросить.
Déjame preguntarte algo.
- Рад слышать тебя, Мел. - Ладно, ладно, можно спросить? Да?
Regresa, y está de luto... y pasa menos de un mes y su madre se vuelve a casar.
Можно тебя спросить?
¿ Puedo hacerte una pregunta? ¿ Quién eres?
Фибс, можно у тебя спросить :
Pheebs, una pregunta :
Можно тебя спросить. Эти люди едят суп три раза в день?
Déjame preguntarte algo. ¿ Estas personas toman sopa tres veces al día?
Можно тебя спросить?
¿ Te molesta si te pregunto algo?
Можно тебя спросить, Эдди случайно не...
Dime algo, ¿ Eddie es un poco...?
Эй, Тодд, можно у тебя спросить.
Todd, dejame preguntarte una cosa :
Послушай, Эд, можно тебя спросить?
Te haré una pregunta.
Можно тебя спросить. Когда я тебе сказал, что наш разрыв был обоюдный...
Elaine, cuando te dije que mi separación fue mutua...
- Можно тебя спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Можно тебя кое о чём спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
– Можно тебя спросить?
¿ Te puedo preguntar una cosa?
Хорошо. Можно тебя спросить?
¿ Te puedo preguntar algo?
- Можно тебя кое-что спросить.
- Déjame preguntarte algo.
Можно тебя спросить, когда тебе сломали спину, это тебя чему-нибудь научило?
Déjame preguntarte algo, ¿ tener la espalda rota no te enseñó nada?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Quiero preguntarte algo, Sean.
- Можно тебя кое о чем спросить? - о чем?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Можно тебя спросить?
¿ Puedo preguntarte una cosa?
Можно тебя спросить что ты читаешь в туалете?
¿ Puedo preguntar qué lees tú en el baño?
Можно тебя кое о чем спросить? Конечно.
¿ Te puedo preguntar una cosa?
Можно у тебя спросить кое-что?
Déjame preguntarte algo.
Можно тебя спросить? - В чем дело, сын?
- Hey, papá, dejame hacerte una pregunta.
Можно тебя спросить, о чем я тебя никогда не спрашивал?
¿ Se puede pedir lo que voy a Nunca le pregunté?
Привет, Ти - можно у тебя спросить кое-что?
Oye, T, déjame preguntarte algo...
- А можно тебя спросить кое о чем?
- ¿ Puedo preguntarte..?
Сестра... можно тебя спросить?
Hermana mayor... ¿ puedo preguntarte algo?
Линдси, можно спросить тебя кое-что?
Lindsay, ¿ puedo preguntarte algo?
Можно тебя кое о чем спросить?
- ¿ Puedo preguntarte algo?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- ¿ Eres...?
Мне нужно тебя спросить. Можно войти? Нет, мам.
Tengo una pregunta que hacerte Puedo pasar?
Можно тебя спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Можно тебя спросить, Джилл? Да.
- ¿ Puedo preguntarte algo, Jill?
- Можно тебя спросить кое о чём?
¿ Puedo hacer una pregunta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]