English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно спросить тебя

Можно спросить тебя translate Turkish

315 parallel translation
Стюарт... извини, но... можно спросить тебя?
Stuart üzgünüm ama sana bir soru sorabilir miyim?
Можно спросить тебя что-то?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Можно спросить тебя кое о чем?
- Birşey sorabilir miyim?
- Леон, можно у тебя кое-что спросить?
- Leon, sana bir şey sorabilir miyim?
Кавашима, можно тебя спросить? Для чего тебе нужен интернет?
Seni internete ne başlattı?
- Можно у тебя кое-что спросить?
- Sana bir şey sorayım.
Можно тебя спросить, это бутерброд?
- Afedersin, bu bir sandviç mi? - Oh, evet.
Можно у тебя кое-что спросить?
Sana bir şey soracağım.
Эй, Норман, можно тебя кое о чем спросить?
Norman, sana bir şey sorabilir miyim?
Можно что-то у тебя спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить?
Hoşuna mı gider? Bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить?
Sana bir soru sorabilirmiyim?
- Можно тебя спросить?
- Bir şey sorabilir miyim?
Пап, можно тебя кое-о-чём спросить?
Baba, bir şey sorabilir miyim?
- Мама, можно тебя спросить?
- Anne, bir şey sorabilir miyim?
Можно у тебя кое-что спросить?
Bir şey sorabilir miyim?
Чампа, можно тебя спросить?
Bir şey sorabilir miyim? Tabii.
Можно тебя кое-что спросить.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Можно тебя спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim? Sen kimsin?
Фибс, можно у тебя спросить :
Pheebs, bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить.
Bir şey sormama izin ver.
Можно тебя спросить?
- Sana bir şey sormalıyım.
Можно тебя спросить, Эдди случайно не...
Hey, birşey sorabilir miyim? Eddie biraz...
Эй, Тодд, можно у тебя спросить.
Hey, Todd, sana bir soru sorayım.
Послушай, Эд, можно тебя спросить?
Hey, Ed, sana bir şey sorayım.
Можно тебя спросить.
Sana birşey soracağım.
- Можно тебя спросить?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Эй, Рейч! Можно у тебя кое-что спросить?
Birşey sorabilir miyim?
Можно у тебя спросить, почему, когда я звоню в твою компьютерную поддержку... я должен ждать полтора часа?
Bir şey sorabilirmiyim, Nasıl olurda senin destek hattını ararken Bir buçuk saat beklemek zorunda mıyım?
– Можно тебя спросить?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Можно спросить у тебя?
Sana bunu sorabilirim herhalde değil mi?
- Можно тебя кое-что спросить. Погоди. - Что?
Sana bir şey soracağım.
Можно тебя спросить, когда тебе сломали спину, это тебя чему-нибудь научило?
Sana bir şey sormama izin ver, sırtını kırmaları, sana bir şeyler öğretmedi mi?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Sana birşey sormama izin ver, Sean.
- Можно тебя кое о чем спросить?
- Sana birşey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить что ты читаешь в туалете?
Tuvalette ne okuduğunu sorabilir miyim?
Можно тебя кое о чем спросить? Конечно.
- Birşey sorabilir miyim?
Можно у тебя спросить кое-что?
Sana birşey soracağım.
Можно тебя спросить? - В чем дело, сын?
- Hey, Baba, sana bir sorum var.
Привет, Ти - можно у тебя спросить кое-что?
Hey, T, bir şey soracağım,
- А можно тебя спросить кое о чем?
- Acaba sana- -?
Сестра... можно тебя спросить?
Abla sana bir soru sorabilir miyim?
Можно тебя спросить, Джилл? Да.
- Bir şey sorabilir miyim Jill?
- Можно тебя спросить кое о чём?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Можно тебя кое о чем спросить, Джон?
Sana bir şey soracağım John.
Мам, можно тебя спросить?
Anne, sana bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить Кто сильней, я или Фил?
Birşey sormama izin ver.
- Иосиф, можно тебя спросить.
- Yusuf, sana bir şey soracağım.
- Эй, Джоуи, можно у тебя кое-что спросить?
- Hey, Joey, sana bir şeyler sorabilir miyim? - Evet.
Эй, можно у тебя кое-что спросить?
Bu sadece... Hey, sana bir şey sorabilir miyim?
Можно тебя спросить кое о чем?
Bir şey sorabilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]