Моя невеста translate Spanish
385 parallel translation
Моя невеста принесла жене посла платье для примерки.
Mi prometida le está probando un vestido nuevo a la esposa del embajador español.
"Это моя невеста..."
Es mi prometida...
Ай, она ж моя невеста.
Es mi novia.
Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
Sr. Igor, le presento a mi prometida, la Srta. Duncan.
Мне нужна моя невеста Джонни!
Quiero a mi novia. ¡ Johnny!
Терри – моя невеста.
Terry es mi prometida.
Моя невеста - море, и только ей я могу быть верным.
Mi novia es la mar, sólo a ella le soy fiel.
Моя невеста - море...
Mi novia es la mar...
- Это мисс Вудс, моя невеста.
- Es la Srta. Woods, mi prometida.
Где моя невеста?
¿ Y mi novia?
Ты ведь моя невеста?
Estas comprometida conmigo, ¿ Cierto?
- Моя невеста тоже из Швеции. - Правда?
- Mi novia es sueca. - ¿ Sí?
Моя невеста могла бы вести себя более осмотрительно.
Mi novia debería ser más discreta.
Это моя невеста мисс Дотт.
- Barret, mi novia, la srta. Stewart. - Hola.
- Да, познакомься, это моя невеста. - Очень приятно, синьорина.
- Perdona, esta es mi prometida.
Моя невеста девчонка красивая, но в ней есть... какая-то вульгарность.
Mi novia es guapa, pero tiene algo de vulgar.
Даже моя невеста, Марта.
Incluso mi prometida, Martha.
- Моя невеста.
¿ Quién es?
Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
Cuando mi novia me dejó hace diez años... noté la misma sensación en el corazón. ¿ Su novia?
Моя невеста считала мое имя очень смешным, я думаю, оно ее задевало.
Creo que le chocaba... Sin preámbulo Una noche partió sin decir adiós
Ты не моя невеста.
¡ Tú no eres mi prometida!
- Справа моя невеста, мисс...
- La de la derecha es mi prometida, la Señorita...
- Это моя невеста Елизабет.
- Uh... Esta es mi prometía Elizabeth.
Это моя невеста, Джанет Вайс.
Ésta es mi prometida, Janet Weiss.
Я - Брэд Мейджерс, а это моя невеста, Джанет Вайс.
Me llamo Brad Majors, ésta es mi prometida, Janet Weiss.
Брэд Мейджорс и моя невеста, Джанет Вайс.
Brad Majors. Mi prometida, Janet Vicio.
Моя невеста собирается в колледж в Англию.
Mi novia estudia en Inglaterra.
- Знакомься, это Тили, моя невеста.
Te presento a Tilly, mi novia.
- А где моя невеста?
- ¿ Donde esta mi novia?
Кто? Моя невеста?
- ¿ Mi novia?
Подождите, молодой человек, эта девушка-моя невеста.
Tenga cuidado joven, la señorita es mi prometida.
Граф, моя невеста находится здесь! И я хочу её видеть в эту же самую минуту!
Mi prometida está aquí, quiero hablar con ella en este instante.
Кто мне Мерал, а? Кто? Мерал - моя невеста.
¿ Que quién es Meral?
Когда моя невеста узнала... когда она узнала, что я покалечился, она ушла от меня к другому.
Pero eso no fue culpa de Johnny. ¡ No me importa! ¡ No soy un ejemplo de justicia!
- Моя невеста, Халли Рид.
- Mi prometida, Halley Reed.
Простите, это моя невеста Молли.
Disculpe, ésta es mi novia, Molly.
- Христос победит тебя! - Теперь она... моя невеста!
- Ahora ella es ¡ mi novia!
Все исключительно честно, Бинго, уверяю тебя. Мне нужно сделать вид, что она моя невеста.
La necesito para que finja que está comprometida conmigo.
Эглстон, это мисс Трикси Уотербери, моя невеста.
Eggleston, esta es Trixie Waterbury, mi prometida.
что она моя невеста? Сколько мне за это полагается?
- ¿ Por qué iba a hacer eso?
Мне нужно надежное кресло. Я сам туда не стремлюсь, но моя невеста настаивает.
Realmente no quería, pero mi prometida insistió.
Это... моя невеста.
Esta es mi prometida.
А что до неё - она моя невеста.
Vera es mi prometida.
- Это Мара, моя невеста.
- Esta es Mara, mi prometida.
Пойдем. Пойдем со мной, моя милая невеста.
Retirémonos, mi dulce esposa.
Моя старшенькая - невеста.
Déjala decir una palabra. ¡ Mi primera hija... casarse!
Моя Цейтл - невеста. Невеста!
¡ Mi Tzeitel... novia!
Ешьте, моя изящная невеста Вы должны подготовиться к нашей ночи любви
come, mi atribulada esposa, debes esforzarte para la noche de amor que nos espera.
Если моя юная невеста уже замужем... значит что-то я сегодня пропустил!
¿ no creés?
Моя бывшая невеста даже не вспомнила меня.
Mi propia prometida no se acuerda de mí.
Моя невеста.
Mi mujer.