Мы вам перезвоним translate Spanish
85 parallel translation
- М-р Кол, мы вам перезвоним.
- Señor Caul, lo llamaremos.
Мы вам перезвоним!
Los llamaremos enseguida.
Мы вам перезвоним
Te volveremos a llamar.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка, и мы вам перезвоним ".
Deje su mensaje tras la señal, y alguien lo llamará.
Пожалуйста, оставьте сообщение, и мы вам перезвоним.
Deja tu mensaje y te llamaremos.
Мы вам перезвоним.
Lo llamaremos enseguida.
- Но этот голос мы вам перезвоним. Спасибо! И дождитесь сигнала..
Pero esa voz...!
Если вы оставите свой номер, мы вам перезвоним.
Deje su número, y lo llamaremos.
Сейчас мы не можем вам ответить, оставьте сообщение после сигнала. Мы вам перезвоним.
Deje un mensaje después del tono, y le responderemos.
Мы вам перезвоним.
Bueno, pues nada. Estamos en contacto.
Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Deja un mensaje. Te llamaremos luego.
Мы вам перезвоним. Сейчас мы пытаемся достойно заняться сексом.
Estamos tratando de tener buen sexo.
- Как раз в процессе. Оставьте сообщение для Гвен и Риса, и мы вам перезвоним... если не забудем...
Deja un mensaje para Qwen y Rhys, y te llamaremos de vuelta si nos acordamos...
Наш офис закрыт, но оставьте сообщение, и мы Вам перезвоним.
Nuestra oficina está cerrada pero deja un mensaje y te llamaremos. Soy Vagn.
Сейчас мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Lamentamos no poder recibir su llamado, pero deje su mensaje y lo llamaremos.
Сейчас мы не можем подойти к телефону. Оставьте сообщение, мы вам перезвоним.
Lamentamos no poder recibir su llamado pero deje su mensaje y lo llamaremos.
Оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Deje un mensaje y le llamaremos.
Если вы оставите сообщение, мы вам перезвоним.
Deje un mensaje, lo llamaremos.
Мы вам перезвоним.
Nos comunicaremos a la brevedad.
- Ребята, мы вам перезвоним.
- Los llamo de nuevo, chicos.
- Мы вам перезвоним.
Lo llamaremos de vuelta.
- Мы вам перезвоним!
- Nosotros le devolveremos la llamada.
Сейчас мы не можем подойти к телефону, Но если вы оставите сообщение, мы вам перезвоним.
No podemos atender si deja un mensaje lo llamaremos.
Мы сейчас не можем подойти к телефону, но если вы оставите сообщение, мы вам перезвоним.
No podemos atender si deja un mensaje lo llamaremos.
Ну знаете - мы Вам перезвоним. Мы с Вами свяжемся.
Dicen que me van a llamar, que ellos me llaman.
Пожалуйста, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Por favor deje su mensaje y le devolveremos su llamada.
Хорошо, мы вам перезвоним.
Bueno. Me tengo que ir.
Мы вам перезвоним позже.
Te llamaremos en un rato.
Мы вам перезвоним. Спасибо.
Lo llamaremos luego.
В общем, оставьте сообщение, и я обещаю, что как только мы вернёмся, мы вам перезвоним.
En fin deje su mensaje y le prometo que le devolveremos la llamada.
Мы вам перезвоним.
Tendremos que volver a llamarte.
Мы вам перезвоним.
Ya la llamaremos.
А мы вам перезвоним.
Y te volveremos a llamar.
Мы вам перезвоним.
Te llamaremos.
Мы вам перезвоним.
Nos comunicaremos con usted.
Мы вам перезвоним.
Luego te llamamos.
Мы перезвоним вам завтра.
Lo llamaremos mañana por la mañana.
Я дам вам совет, мсье Боровиц. Прежде чем напускать на нас тюремщиков, положите трубку. Мы вам сейчас перезвоним.
Le voy a dar un consejo señor Borovitz en vez de mandarme a sus enfermeros..... quédese cerca del teléfono, le llamamos enseguida.
Оставьте ваше имя и сообщение, и мы перезвоним вам.
Por favor, deja tu nombre y un mensaje y te llamaremos.
Оставте сообщение, мы перезвоним А если вас не будет мы вам оставим.
Deje un recado y lo llamaremos y le dejaremos otro recado.
Мы перезвоним вам, если вы пришлете нам свадебный подарок.
Si no nos envían un regalo de bodas caro no les hablaremos más. En serio.
Мы перезвоним вам на следующей неделе.
Tendremos que llamarlo de nuevo la próxima semana.
Что ж. Мы вам ещё перезвоним, чтобы обсудить детали.
Lo llamaremos para hacer los arreglos.
Пожалуйста оставьтие сообщение, и мы перезвоним вам.
Deja un mensaje y te llamaremos.
Оставьте сообщение и мы перезвоним вам...
Dejen un mensaje y los llamaremos tan pronto...
Дандер-Миффлин в Скрэнтоне закрывается на сегодня и пятницу из-за свадьбы сотрудников на Ниагарском водопаде, поэтому оставьте сообщение, и мы перезвоним вам как только сможем.
Dunder Mifflin Scranton estará cerrado hoy y el viernes debido a una boda de la compañía en las Cataratas del Niágara así que, por favor, deje su mensaje y responderemos a la brevedad.
Мы не можем сейчас ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, мы перезвоним вам, как только сможем.
No podemos tomar su llamada ahora,
Я ценю это, и мы перезвоним вам, если нужно.
Te lo agradezco, y nos pondremos en contacto contigo si es necesario.
Пожалуйста, оставьте нам сообщение и мы перезвоним вам
Por favor, deje un mensaje y le regresaremos la llamada.
Мы перезвоним вам, как только сможем.
Le responderemos lo antes posible.
Оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
Vanessa.