Мы попали в аварию translate Spanish
64 parallel translation
Прошу, помогите, мы попали в аварию, нас ждут.
Tuvimos un accidente, nos están esperando...
Они могут подумать, что мы попали в аварию.
Pensará que tuvimos un accidente.
Мы попали в аварию.
Ha habido un accidente!
Я же говорил, что мы попали в аварию.
Ya le dije, estaba conmigo al chocar.
Мы попали в аварию, милая.
Tuvimos un accidente, cariño. Estamos en el hospital.
- Мы попали в аварию.
- Tuvimos un accidente de auto.
- И мы попали в аварию на твоей машине.
- Tuvimos un accidente con tu auto.
Меня накололи, мы попали в аварию, а мои спутники бросили меня.
Me emborraché, estrellé mi avión, y unos tipos me golpearon y me dejaron por ahí tirado.
Мы попали в аварию.
Hemos tenido un accidente.
Мы попали в аварию!
¡ Hemos tenido un accidente!
- Мы попали в аварию.
- Tuvimos un accidente.
Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
Tuvimos un accidente en la calle del canal en las afueras de Kingston.
Мы попали в аварию.
Fue un accidente.
Мы попали в аварию.
Estabamos en un accidente.
Да, мы попали в аварию, но...
Tuvimos un accidente, pero..
Мы попали в аварию.
Tuvo un accidente.
Мы попали в аварию.
- Hemos tenido un accidente.
Мы попали в аварию. Что?
- Hemos tenido un accidente.
Я ехала с твоей матерью на машине в школу. Мы попали в аварию. Там!
- lba con tu madre en el coche al colegio, pero hemos tenido un accidente.
- Мы попали в аварию.
- Tuvimos un accidente automovilístico.
Мы попали в аварию...
¿ Qué demonios pasó, Andy?
Мы попали в аварию.
Tuvimos un accidente, ¿ vale?
Мы попали в аварию.
Chocamos.
Мы попали в аварию. Она забрала её с собой.
Hubo un accidente.
Мы попали в аварию. - Ох.
Hemos tenido un accidente.
О, Христос, мы попали в аварию.
Oh, Cristo, hemos tenido un accidente.
Мы попали в аварию!
¡ Ha habido un accidente!
Мы попали в аварию.
- Tuvimos problema con el auto.
Мы попали в аварию.
Tuvimos un accidente automovilístico.
Вернись в дом... и скажи им, что мы попали в аварию... что Шон мёртв и мне нужна помощь.
Regresa a la casa... y diles que chocamos... y que Sean está muerto y que necesito ayuda.
Мы чуть не попали в аварию.
- Casi tuvimos un accidente.
Но мы не попали в аварию, разве не так, Коррадо? Нет.
Pero no tuvimos ningún accidente, ¿ verdad, Corrado?
Может мы скажем ему, что попали в аварию, или ещё что.
Podríamos decirle que hemos tenido un accidente o algo así.
Мы не попали в аварию при посадке, на оборот я понял бы это сразу.
No nos hemos estrellado, de lo contrario lo habría descubierto enseguida.
Мы в аварию попали!
- ¡ Nos estrellamos!
Поэтому мы и попали в ту аварию.
¿ Por qué crees que se estrelló esa noche?
Эти твари атаковали курорт, мы попробовали уехать, и попали в аварию.
Esas cosas atacaron el centro turístico. Escapamos y chocamos.
Несколько лет назад мы с Майком попали в аварию.
Hace unos años, Mike y yo tuvimos un accidente.
Мы с Майком попали в аварию.
Mike y yo tuvimos un accidente.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Mi madre y yo tuvimos un accidente de auto muy grave cuando tenía 8 años.
Мы вместе попали в аварию.
Tuvimos un accidente juntos.
В суши-баре. Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель... начал строить из себя крутого, пытался запугать Билла.
Excepto que tuvimos un pequeño accidente de tránsito en el camino, y el otro conductor se puso muy agresivo e intentó intimidar a Bill.
Два года назад мы с тобой попали в аварию, и ты бросил меня одну, раненую, и тебе сошло это с рук.
Hace dos años, tu y yo fuimos los únicos en ese accidente, y me dejaste herida y sola, y te fuiste de rositas.
Или, может, мы все попали в какую-то аварию.
O tal vez estuvimos en alguna clase de accidente.
Вы попали в аварию, и мне нужно, чтобы Вы сохраняли спокойствие и не двигались, тогда мы Вас вытащим.
Ha tenido un accidente automovilístico y necesito que permanezca calmada y que no se mueva para que podamos ayudarla.
Если бы я была за рулем, мы бы не попали в эту аварию.
Si hubiera estado conduciendo, no habríamos tenido el accidente.
Несколько дней назад мы попали в автомобильную аварию.
Tuvimos un accidente automovilístico hace unos días.
Мы попали в автомобильную аварию... Это было несколько дней назад, нас было пятеро.
Tuvimos un accidente de coche... hace un par de noches, íbamos cinco.
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Nuestro hijo, Denny Hall, su esposa y sus dos hijos tuvieron un accidente esta mañana y quisiéramos saber cómo están.
Ну, мы чуть не попали в аварию.
- Nos salvamos por poco.
Мы попали в аварию, и моя.. моя жена... ( кряхтят )
Tuvimos un accidente y entonces mi... mi esposa...
мы попали 57
мы попались 26
мы попали в засаду 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы попались 26
мы попали в засаду 28
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199