Мы потеряли связь translate Spanish
167 parallel translation
Мы потеряли связь со второй.
Hemos perdido el contacto con el segundo.
Может, так мы потеряли связь с первым десантом?
¿ Así perdimos el contacto con el primer equipo?
Мы потеряли связь с кораблем, капитан.
Perdimos contacto con la nave. Estamos atrapados.
Мы потеряли связь с солнечной системой Гамма 7А и направили туда "Интрепид".
Hemos perdido todo contacto con el Sistema Solar Gamma 7 A el cual era investigado por el Intrepid.
Мы потеряли связь с "Интрепидом" и целой солнечной системой.
Perdimos contacto con el Intrepid y no podemos comunicarnos con un sistema solar completo.
Мы потеряли связь с радаром.
Hemos perdido contacto de radar.
С течением времени мы потеряли связь с членами этого списка.
La vigilancia de Consec ha perdido contacto gradualmente con los nombres de la lista.
Мы потеряли связь с колонией на LV-426.
Perdimos contacto con la colonia en LV-426.
Мы потеряли связь с поверхностью!
¡ Acabamos de perder todos los soportes superiores!
Мы потеряли связь с планетой 5 минут назад.
Perdimos la comunicación hace cinco minutos.
Коммандер, мы потеряли связь с командой высадки.
Hemos perdido el contacto con el equipo de salida.
Но потом началась война, и мы потеряли связь. Вы нашли отель?
Esperaremos a que acabe.
Мы потеряли связь со Звёздным флотом.
Capitán, vamos a perder toda comunicación con la Flota. ¿ Tienes todo lo que necesitas del Control?
Мы потеряли связь, щиты, силовую установку.
Hemos perdido comunicaciones, escudos, propulsión.
Мы потеряли связь.
- Perdimos nuestro enlace.
Мы потеряли связь.
Hemos perdido la transmisión.
Мы потеряли связь.
Perdimos contacto.
Похоже, мы потеряли связь с подуровнями ниже 24го.
Hemos perdido la comunicación por debajo del subnivel 24.
Мы потеряли связь с группой высадки.
Perdimos contacto con el equipo de misión.
Мы потеряли связь с агентом.
Bueno, perdimos contacto con nuestro hombre.
После окончания школы мы потеряли связь.
Después de la escuela secundaria... perdimos contacto.
После этого мы потеряли связь с Полсоном.
- Las hemos perdido a las dos.
Мы потеряли связь в туннелях.
Perdimos la comunicación en los túneles.
Мы потеряли связь с хвостовыми вагонами!
hemos perdido la comunicación con los vagones traseros. ¿ Qué ha pasado?
Бард! Мы потеряли связь со всеми остальными.
hemos perdido todas las comunicaciones!
Перед катастрофой, пилот сказал, что мы потеряли связь.
Antes del accidente, el piloto dijo que perdimos la comunicación.
- Мы потеряли связь.
Perdemos la conexión.
Мы потеряли связь со вторым и третьим отрядами.
La señal de radio del segundo y tercer equipo de búsqueda, ambas han desaparecido! .
Похоже мы потеряли связь.
Parece que hemos perdido la conexion.
Мы потеряли связь с другими государствами.
Perdimos la comunicación con los otros países.
Сэр, мы потеряли связь с Путником-1.
perdimos comunicación con Móvil Uno.
Мы потеряли связь с таранцами.
Hemos perdido contacto con los Teranan.
Думаю, я знаю, почему мы потеряли связь с Таранцами.
Creo que sé por qué perdimos contacto con los Teranan.
Мы потеряли связь.
Mierda! hemos perdido el contacto.
Слишком много помех, сэр. Мы потеряли связь.
Hay demasiada interferencia, Señor...
Мы только что потеряли всю связь, с радаром и датчиками.
Hemos perdido todo contacto. Radar y sensores.
Похоже, что мы потеряли всякую связь с флагманом.
Aparentemente, la comunicación con la nave insignia ha sido interrumpida.
- Мы потеряли с ним связь.
- Perdí contacto.
Мы только что потеряли связь с Максом Брекетом, ведущим репортаж из музея.
Hemos perdido contacto con Brackett informando desde el museo.
- Мы потеряли связь
Perdimos energía.
- Шаттлы готовы облететь Луну. - Связь прервана. Мы её потеряли.
Contacto por radio terminado.
- Мы потеряли связь.
Perdimos contacto.
Мы потеряли всю связь.
¡ Hemos perdido las comunicaciones!
На самом деле мы со Стивом не потеряли связь друг с другом но он определённо был в таких местах, где не был я. Как например, ашрам в Индии или коммуны в Орегоне где они весь день собирали яблоки.
No es que Steve y yo perdimos el contacto... pero él estaba sin duda en lugares que yo no... donde recogían manzanas todo el día.
О, мы вроде как потеряли связь.
¿ Helen? Hemos perdido contacto.
Мы потеряли аудио связь за пару дней на прошлой неделе.
Perdimos el audio unos cuantos días la semana pasada.
- Гамма 7, эвакуация завершена..... но мы только что потеряли связь с Гаммой 12.
Esta es U-Gama 7, evacuación completa pero perdimos contacto con Gama 12.
Слушайте, мы потеряли джампер, связь с Атлантисом, может, она нам поможет выбраться отсюда.
Bueno, perdimos el Saltador y perdimos las comunicaciones con Atlantis. Quizás ella pueda ayudarnos a salir de este lugar.
Мы потеряли Интернет связь как раз перед тем, как команда выдвинулась.
Perdimos nuestro enlace en Internet antes de que el equipo llegara
Три поколения назад в восточной зоне случился бунт пацифистов, мы потеряли с ними связь.
Hubo una corriente pacifista en la zona este, tres generaciones atrás. Antes de que perdiésemos contacto.
Мы просто... потеряли связь.
Solamente... perdimos el contacto.
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
связь 213
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
связь 213
связь плохая 37
связь прервалась 34
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь пропала 18
связь есть 26
связь прервана 18
мы пойдем 240
связь прервалась 34
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь пропала 18
связь есть 26
связь прервана 18
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102