English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мы спасаем жизни

Мы спасаем жизни translate Spanish

40 parallel translation
Мы спасаем жизни людей.
salvamos la vida de la gente.
Мы спасаем жизни, чёрт возьми, и я не стану извиняться за ценовую политику моего клиента.
Salvamos vidas, maldita sea. Y no me disculparé por la forma de cobrar de mi cliente.
Это больница, народ. Здесь делают серьезную работу. Мы спасаем жизни зд..
Esto es un hospital, es un trabajo serio, salvamos vidas.
Мы спасаем жизни.
Salvamos vidas.
Мы спасаем жизни ваших детей, жен, мужей.
La vida que salvamos puede la de tu hijo... tu esposa... tu marido.
- Мы спасаем жизни, Сэм.
Salvamos vidas, Sam.
Несмотря на то, что это за люди, независимо от того, что они сделали, мы спасаем жизни..
No importa quién es, No importa lo que han hecho, salvamos vidas.
Мы спасаем жизни снова и снова.
Salvamos vidas, una y otra vez.
Мы спасаем жизни.
Nosotros salvamos vidas.
Мы спасаем жизни, ясно?
Estamos salvando vidas, ¿ de acuerdo?
Мы спасаем жизни.
Estamos salvando vidas.
Мы спасаем жизни, а не губим их.
Salvamos vidas, no las destruimos.
Народ, мы спасаем жизни
Salvamos vidas, gente.
Ну да, мы спасаем жизни... каждый день, так что...
Bueno, salvamos vidas, como... todos los días, así que...
Потому что мы спасаем жизни.
Porque salvamos vidas.
Да, это что-то типа армии, к тому же мы спасаем жизни прямо здесь, в Чикаго.
Sí, es muy parecido al ejército, excepto que nosotros salvamos vidas aquí en Chicago.
Мы спасаем жизни, И их выслеживание может занять несколько недель
Estaremos salvando vidas, y podría llevar semanas rastrearlos.
Мы спасаем жизни, включая вашу, хотите вы этого или нет.
Salvamos vidas, incluida la suya, le guste o no.
Мы спасаем жизни, а не отнимаем их.
Nuestra meta es salvar vidas, no acabarias.
Не потому что так будет честно или ты мне должен, или из-за того, что завтра я могу оказаться в тюрьме до конца жизни, а из-за того, что мы спасаем жизни.
No porque sea justo o debido a que me debes nada o porque para mañana, Yo podría estar en la cárcel por el resto de mi vida, pero salvamos vidas.
Ты говорил, что мы спасаем жизни.
Me dijiste que estábamos salvando vidas.
Да, знаю, Луиза, но мы спасаем наши жизни.
Lo sé, Louise, pero estamos huyendo.
Но вот я не уверена, так ли уж наша жизнь отличается от жизни людей, которых мы спасаем.
No estoy segura de que nuestras vidas hayan sido tan distintas de las vidas de los que salvamos.
Ястреб. Мы тут жизни спасаем. Мне все равно, даже если твой друг валяется в канаве в кровоточащих ранах, он все равно сюда придет сегодня!
Nuestro giro es el de salvar vidas, así que no me importa que tu amigo yace tendido en una zanja sangrando.
Мы спасаем собственные жизни!
Se trata de nuestras vidas!
Ладно, взгляни на это по-другому... мы не только усыновляем этого ребенка, но и спасаем его от жизни, проведенной в поисках восточной Дакоты.
Bueno, míralo así : no sólo vamos a adoptar a un bebé, le vamos a salvar de toda una vida... intentando ubicar Dakota del Este.
Миллз... думаешь людям, чьи жизни мы спасаем, есть разница, что написано у нас на куртках?
Mills... todas las vidas que salvamos, la gente a la que ayudamos... ¿ crees que les importa algo el tipo de insignia que llevamos?
Ты не думаешь, что стоит попробовать учитывая, что мы все делаем одно дело - спасаем жизни?
¿ No piensas que vale la pena intentarlo considerando que estamos de alguna forma peleando por nuestras vidas aquí?
Мы не рассылаем пресс-релизы каждый раз, когда спасаем жизни.
No enviamos un comunicado de prensa cada vez que salvamos vidas, no podemos.
Мы с тобой спасаем жизни.
Tú y yo salvando vidas.
- А мы, лорд Грэнтэм, жизни не спасаем?
- Lord Grantham, ¿ está diciendo que no salvamos vidas?
Мы просто спасаем жизни.
En emergencias solo salvamos vidas.
Добро пожаловать в Институт морской жизни. Мы спасаем животных, лечим их и отпускаем на волю.
Y bienvenidos al Instituto de la Vida Marina... donde creemos en Rescate, Rehabilitación y Liberación.
Мы спасаем этим людям жизни, так что я прошу, требую, чтобы вы относились ко всем солдатам одинаково, несмотря на то, на чьей стороне они сражались.
Mantenemos los hombres con vida, así que lo que estoy pidiendo, exigiendo, es que se ve cada soldado como iguales, no importa de qué lado él lucha sucesivamente.
Доктор Чарльз, мы спасаем людям жизни, а когда люди не верят своему лидеру, бой уже проигран.
Dr. Charles, estamos en el negocio de salvar vidas, y en el momento en que la gente pierde la confianza en su lider, la lucha se pierde.
Мы не стоим в стороне, мы добиваемся перемен, спасаем жизни.
Nosotros estamos interviniendo, estamos marcando la diferencia y salvando vidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]