Мы это сделали translate Spanish
2,514 parallel translation
Мы это сделали.
Tenemos una hija.
Кэтрин, мы это сделали.
Catherine, hemos hecho eso.
Ну что ж ребята, мы это сделали.
Bueno chicos, lo hicimos.
Да, мы это сделали.
- Sí, lo hicimos.
И слава Богу, что мы это сделали. Потому что именно теперь, среди всего этого кошмара, нам зелёный свет.
- Y agradece al cielo que lo hice... porque ahora, en medio de esta pesadilla... tenemos luz.
Как только мы это сделали, она изменилась.
En cuanto lo hicimos, ella cambió.
Мы это сделали!
¡ Lo logramos!
Мы это сделали.
Fuimos nosotros.
Прямо здесь мы это и сделали.
Aquí es... aquí es donde lo hicimos, justo ahí adentro.
Прямо здесь мы это и сделали.
Aquí es donde lo hicimos... aquí mismo.
Ага, у меня грязь на лице после того как мы сделали это
- Mi cara estaba manchada después de hacerlo
Leeroy Jenkins! Юхуу. Мы сделали это!
¡ Leeroy Jenkins! ¡ Lo hicimos!
- Мы... мы сделали это.
- Nosotros... nosotros hicimos esto.
То, что мы сделали, это не важно.
Lo que hicimos antes, no importa.
"Мы сделали это"
"Lo logramos."
О, Боже, мы сделали это!
¡ Oh, Dios mío, lo hicimos!
Мы сделали это ребята.
Lo conseguimos, chicos.
Нет, мы сделали это, Поп-Поп.
No, lo hicimos, abuelito.
Мы сделали это!
¡ Lo hicimos!
Потрошителем, будучи однозначно уверенными, что это он. Что бы мы сделали?
"el destripador", sabiendo sin duda que es el asesino, ¿ qué haríamos?
Когда мы были детьми, на нас никто не наезжал, потому что если бы они это сделали, Джейн выбила бы из них всё дерьмо.
Cuando estábamos creciendo nadie se metía con nosotros, porque si lo hacían, Jane les daba una paliza.
Это место красивое лишь потому, что мы сделали его таким.
Este sitio solo es bonito porque nosotras lo hicimos bonito.
Мы сделали это.
Ya lo tenemos. ¿ Y?
- Я знаю, но мы уже сделали это ранее
- Lo sé. Hemos hecho esto antes.
Я говорю, что это не в смысле, что мы сделали что-то это не имеет смысла
Sí, ¿ pero por qué hoy? Quiero decir, no hicimos nada. Sé que no tiene sentido.
Мы еле-еле сделали это сами.
- Nosotros apenas lo logramos.
- Мы не знаем как. Мы как-то сделали это.
Sí, nosotros sabemos.
Мы сделали это!
Lo hicimos!
Я говорю, что это сделали мы, Леон.
Te estoy diciendo que fuimos nosotros, León.
Мы сделали это.
Lo logró.
- Мы сделали это.
- Lo logramos.
Мы уже это сделали.
Ya lo hemos hecho.
Это сделали мы с Банчи.
Bunchy y yo fuimos.
Это звучит, как будто ты хочешь, чтобы мы сделали все работу.
Parece que... estás intentado que hagamos todo el trabajo.
- Мы сделали это.
- Lo hicimos.
Мы сделали это.
- Wow. - Lo hicimos.
То есть, нам сказали забрать его из аэропорта, привезти в отель, это мы и сделали!
Mira, nos dijeron que recogiésemos a este asqueroso en el aeropuerto, que lo dejásemos en el hotel, ¡ y eso es lo que hicimos!
Тай и я, мы просто сделали это.
Ty y yo, lo hicimos.
Мы сделали это.
Lo hicimos.
Знаешь, это все равно, если бы мы сделали, что-то вроде "Приезжай..."
Bueno, qué tal si hicieramos como "drive-through..."
- Ммм. То, что мы сделали, это не шутки.
Hm... lo que hemos hecho no es poca cosa.
Мы сделали это в лифте.
Lo hicimos en un ascensor.
Да я буду проклята, если сигареты Merit Ultra Menthol взорвут это место после всего того, что мы сделали, чтобы выжить.
Tendría gracia que un cigarro mentolado hiciera volar por los aires este sitio después de todo lo que hemos trabajado para mantenernos vivos. ¿ Vale?
Это было хорошо, то что мы сделали.
Todos hicimos cosas horribles, ¿ no? Esto que hicimos fue bueno. ¿ No es así?
Я знаю, но это мы сделали из нее зверя.
Lo sé, pero nosotras creamos a la bestia.
С помощью химического анализа Эбби и базы данных Тимоти мы только что сделали это.
Con la ayuda del análisis químico de Abby y la base de datos de Timothy, es justo lo que hemos hecho.
О том, что это ожерелье было у нас в распоряжении три дня, а мы с ним так ничего и не сделали?
¿ Sobre qué tenemos ese collar desde hace tres días... y no hemos hecho nada?
Но мы сделали это, потому что мы хотели, чтобы Бредли помнили как героя.
Pero lo hicimos porque queríamos que Bradley fuera recordado como un héroe.
Никки хочет, чтобы мы сделали это сами.
Nikki quiere que lo hagamos por nosotros mismos.
Мы уже сделали это
Ya lo hicimos.
Мы сделали это однажды, чтобы собрать средства для Карлтона.
Ya lo hicimos una vez para una recaudación de fondos para Carlton.
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это обсуждали 120
мы это исправим 53
мы это заслужили 37
мы это ценим 20
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это обсуждали 120