Мы это сделаем translate Spanish
2,703 parallel translation
Мы это сделаем.
Haremos que funcione.
И как же мы это сделаем?
¿ Cómo vamos a hacer eso?
Как, черт возьми, мы это сделаем?
Bueno, ¿ Cómo demonios vamos a hacer eso?
Но мы это сделаем.
Pero lo haremos.
- И как мы это сделаем?
- ¿ Cómo vamos a hacer eso?
Так как мы это сделаем...
¿ Entonces cómo lo hacemos
И как мы это сделаем?
Entonces, ¿ cómo lo hacemos?
Мы это сделаем.
Lo haremos.
Как мы это сделаем?
bueno, ¿ cómo hacemos eso?
А что, если мы это сделаем?
¿ Y si lo hacemos de todos modos?
Их будет непросто поймать, но если мы это сделаем, то осуществим план, который вынашивали столько лет.
No será fácil capturarlas, pero si podemos podremos realizar el plan que teníamos hace años.
Мы это сделаем.
A eso nos dedicamos.
Я это делал, чтобы тип вроде Мосси не расхаживал по улицам, и мы это сделаем!
¡ Lo hice para quitar de las calles a alguien como Mossi, y lo haremos!
У тебя 72 часа, чтобы привести этот вопрос к разрешению, если нет, мы это сделаем, с твоим сотрудничеством или без.
Tienes 72 horas para resolverlo si no, lo haremos nosotros, con o sin tu cooperación.
Но когда мы это сделаем, наши лица будут на этой стене, среди этих легенд!
¡ Pero cuando la hagamos nuestras caras estarán en esa pared con el resto de esas leyendas!
И как мы это сделаем?
¿ Cómo vamos a hacer eso?
Так, мы сделаем это?
Entonces, ¿ lo hacemos?
Мы сделаем это.
Lo hacemos.
Это смертный приговор для нас, если мы этого не сделаем.
Es una sentencia de muerte para nosotros si no lo hacemos.
И если мы не можем сделать это одним путем, мы сделаем это по-другому.
Y si no podemos ganar dinero de un modo, lo hacemos de algún otro.
Мы сделаем это.
Lo haremos.
Если ты поможешь нам и скажешь, что видел, даю слово, что мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто это сделал.
Bueno, si puedes ayudarnos en esto y contarnos qué viste, te doy mi palabra de que haremos todo lo que podamos para descubrir quién hizo esto.
Это мы сделаем, могу тебе пообещать.
Eso lo estamos logrando, te lo aseguro.
И мы сейчас соберемся и сделаем это, ради тебя.
Y nos vamos a comportar para ti.
Если мы умрем, то сделаем это с полными животами...
Si vamos a morir, deberíamos también morir con nuestros estómagos llenos.
Мы сделаем это прямо сейчас.
Vamos a hacerlo ahora mismo.
Хорошо, Гленн, теперь, когда мы покрыли себя черными чернилами, давай сделаем это, пока мы не создали каждый иероглиф из китайского алфавита.
Ok, Glenn, ahora que ya nos cubrimos en tinta negra hagámoslo hasta que hayamos creado cada caracter del alfabeto chino.
Но мы сделаем это по-моему.
Pero vamos a hacerlo a mi manera.
Мы откажемся от религиозного права, но сделаем это по-тихому, прямо перед вашей отставкой.
Recortamos el derecho religioso, - pero lo hacemos con cuidado antes de que renuncies. - ¿ Cómo?
Но мы сделаем это вместе.
Pero vamos a superarlo juntas.
Так, как мы сделаем это?
Bueno... ¿ pues cómo lo hacemos?
Мы сделаем это, босс.
Cuando tú dices que vaya, yo ya vengo, jefe.
И я не знаю, как мы сделаем это, но я знаю, что она любит тебя, Тедди, и тебя, Дикон.
Y no sé cómo vamos a hacerlo, pero sé que te quiere, Teddy, y te quiere, Deacon.
В это воскресенье. Так что даже если мы сделаем это завтра мы просто не успеем всё смонтировать.
Este domingo, así que incluso si lo hacemos mañana, quedaría algo corto de tiempo para edición.
" Мы сегодня это сделаем, Кристи?
" ¿ Lo haremos esta noche, Christy?
Я обещаю вам, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы найти того, кто сделал с ней это.
Le prometo, vamos a hacer todo en nuestro poder para encontrar a la persona que le hizo esto.
Конечно... но мы сделаем это вместе.
Por supuesto... pero debemos hacerlo juntas.
Думаю, если мы сделаем это, мы получим жирафа.
Creo que si hacemos esto, vamos a llegar a la jirafa.
Если мы всё сделаем правильно, то это должно выглядеть и вызывать ощущение, будто ты совсем один.
Si se hace bien, creerás que estás solo. ¿ Solo?
Мы сделаем это!
¡ Lo lograremos!
Если он действительно не желает нам зла, он сам сдастся, и примирится с последствиями. Если он этого не сделает, то это сделаем мы.
Si realmente no quiere lastimarnos,... entonces se entregará a su gente y enfrentara las consecuencias,... y si no hace eso entonces quizás deberíamos.
- Мы сделаем это.
- Podemos llegar.
И если он не начнёт действовать, это сделаем мы.
Y si él no actúa, actuaremos.
Мы будем действовать! Мы сделаем это за всех, кого потеряли.
Actuaremos lo haremos por todos nuestros perdidos
И мы сделаем это.
Y haré esto..
Может мы сделаем это на гамаке.
Quizá lo hagamos en una hamaca.
Мы сделаем так, что когда ты добьёшься этого результата, тебя за это наградят, иными словами, тебе очень хорошо заплатят.
Nos aseguramos de que al alcanzar un hito como ese en tu carrera seas recompensado por ese logro. En resumen, que te paguen muy bien.
Мы сделаем так, что когда ты добьёшься этого результата, тебя за это наградят.
Nos aseguramos de que al alcanzar un hito como ese en tu carrera seas recompensado por ese logro.
Мы сделаем это сейчас!
¡ Haremos esto ahora!
- Мы сделаем это или нет?
- ¡ ¿ Lo vamos a hacer o no?
Мы сделаем это!
Lo haremos. ¡ Lo estamos haciendo!
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это знаем 127
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это знаем 127