English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мёртвую

Мёртвую translate Spanish

389 parallel translation
Боюсь, цель входит в нашу мёртвую зону, Данмур.
Me temo que están entrando dentro de mi alcance terrestre.
Потом я увидела женщину. Обнажённую мёртвую женщину в бассейне.
Todo lo que puedo ver es una mujer... una mujer desnuda flotando muerta en una piscina.
Внезапно она видит мёртвую кошку, что приводит её в ужас, потому что она обезглавлена.
De repente, ve un gato muerto, que la horroriza... porque ha sido decapitado.
Я не знаю, потому что, когда я вошла в её каюту, я увидела только одно - мёртвую мадам.
No lo sé porque al entrar me di cuenta de que la señora estaba muerta.
Это превратило меня в живую мёртвую девушку.
Para transformarme en una muerta viviente.
Мы думали, что они достанут мёртвую кошку или птицу.
Mamá y yo esperábamos encontrar un gato o un pájaro muerto.
Мы выяснили, что, резко увеличивая температуру тела и все жизненные процессы, можно превратить мёртвую ткань в живую.
AI hiperacelerar los cuerpos... descubrimos que podíamos convertir carne muerta en tejido vivo.
Я и мёртвую девку могу изнасиловать.
Cualquier forma esta bien para mi. Una chica muerta podrνa ser un buen huevo.
Они нашли девушку... Мёртвую девушку в Гёта-канале.
Una chica muerta fue encontrada en el canal de Göta.
И проверяю мёртвую зону.
Una miradita a mi punto ciego.
Набрал твои любимые мыльца, твои любимые увлажнители и скребок, чтобы удалять мёртвую кожу с твоих ножек.
Tu sabes, conseguí jabones perfumados, cremas hidratantes, y esa piedra que quita la piel muerta del fondo los talones
Кажется, он хочет вернуть к жизни свою мёртвую подружку.
Para devolverle la vida a su novia muerta o algo así.
Снимал мёртвую птицу.
Grabar un pájaro muerto.
Даже не знаю, может потому, что ты носишь с собой мёртвую лягушку?
¿ Podría ser porque llevas una rana muerta?
- Она похожа на мёртвую.
- Parece muerta.
Когда мы превратились в "Мёртвую Зону".
Despues de que casi nos matan.
Да я бы его на мёртвую собаку не променял!
Eres tan valioso como un perro muerto!
Как ты мог ограбить мёртвую?
Escandaloso. ¿ Cómo le vas a robar a una muerta?
Задушу мёртвую. Мы из-за неё чуть не разбились.
No me importa, igualmente la estrangularé, casi hace que nos matemos.
Выберет ли Сэм Колби? Вы узнаете на следующей неделе, когда мы продолжим бить мёртвую собаку, пока она приносит деньги!
¡ Descúbridlo la semana que viene, mientras continuamos desenrrollando interminablemente esta tonta madeja!
Пожалели мертвую девушку в шубе? Нет.
¿ Por qué nos dio pena una chica muerta con un abrigo de visón?
Так как результатом будет разрушение "Энтерпрайз" и всей материи в радиусе 200.000 километров, это установит соответствующую мертвую зону, и все корабли федерации должны избегать этой зоны 4 года.
Dado que esto destruirá el Enterprise y todo lo que esté en un diámetro de 200.000 kilómetros y establecerá la correspondiente zona muerta las naves de la Federación evitarán esta área durante cuatro años solares.
- Нет. Рири говорит, что его отец сказал, что местный почтальон сообщил,.. ... что в лесу нашли мертвую женщину.
El padre de Riri le contó que el cartero dijo que una mujer muerta ha sido encontrada en el bosque.
- Сделаем мертвую петлю?
¿ Haríamos el rizo?
- Правда, сделаешь мертвую петлю?
¿ Puedes hacerlo?
Она напоминает мертвую женщину, которая ищет мертвых.
Parece una mujer muerta buscando cosas muertas.
- Она похожа на мертвую женщину.
- Es como una mujer muerta.
И я думаю что мы держим в рука мертвую акулу.
Y creo que nosotros tenemos un tiburón muerto.
Я хочу увидеть эту мертвую бабушку лично.
Quiero ver con mis propios ojos a la abuela muerta.
Тебе ни одна баба не даст. Если только мертвую не оттрахаешь. И то если повезет.
El único modo de que pilles uno es que palme una puta y te lo deje en herencia y entonces, ¡ quizá!
И я не возьму мертвую собаку
Estaba vivo y ahora está muerto.
Она просто вошла в мертвую зону.
Acaba de meterse en una área muerta.
Еще в раннем возрасте еврейскую молодежь приучают... плыть в фарватере старших... чью мертвую хватку на мировой экономике...
Desde la infancia, sus jóvenes son enseñados... para seguir los pasos de los viejos judíos... cuyo completo poder sobre la economía mundial...
У меня есть знакомый пилот-лихач говорит, запросто сделает "мертвую петлю" на восьми "Ж".
Un amigo mío que es piloto... dijo que puede maniobrar a 8 veces la aceleración de la gravedad.
Центавриане оставили после себя бесплодную, почти мертвую планету.
La ocupación de los centauri lo arrasó todo.
мертвую пьяную девицу, наручники, половой акт.
Todo depende de lo que vean. Una prostituta muerta, esposas, penetración- -
Награда была за живую или мертвую.
Escuché que había una recompensa, viva o muerta.
Они извлекли мертвую оболочку!
Lo que extrajeron fue simplemente una vaina muerta.
Наркоман может научиться ладить с такими вещами, типа видеть мертвую бабушку... ползущую вверх по ноге с ножом в зубах... но ни от кого нельзя требовать держать в руках этот трип.
Un drogadicto puede tolerar cosas como ver a su abuela... muerta acechándolo con un cuchillo entre los dientes... pero no le recomiendo este viaje a nadie.
Знаешь, я хотела Сосновый лес или Апрельскую свежесть, но Мама выбрала Мертвую кошку.
Yo quería "Pino del Bosque" o "Frescura Otoñal"... pero mamá quiso "gato muerto".
Мы пойдем через мертвую зону на юг к точке снабжения.
vamos a seguir por el desierto hasta el camion.
Мы нашли мертвую девушку
Hallamos una muerta llena de heroína.
Мы получили мертвую ребенка на руках И л, например, не беру тепло для этого.
Hay un chico muerto dentro. No quiero que me echen la culpa. ¿ Entiendes?
Мертвую.
Estaba muerta.
Добро пожаловать в мертвую зону.
Bienvenidos a la zona muerta.
Ты теперь таскаешь мертвую суку в своей голове.
Pudiste morir metiendote esa punta en tu cabeza.
я не хочу пинать мертвую лошадь, но этот Дейв... он плохой парень.
No quiero pegarte mas duro, pero ese Dave... es un mal tipo.
Делать мою мертвую собачку экспонатом - это не правильно!
Bueno, no esta bien mostrar mi mascota muerta como exhibición.
Я позволил лучшему другу рисковать жизнью, чтобы достать мою мертвую собаку.
Deje a mi mejor amigo arriesgarse solo para traer a mi torpe perro de nuevo.
Говорю сразу, если мы туда войдем и обнаружим его мертвую мать в кресле-качалке, я не удивлюсь.
Deja que te diga, que si entramos ahí y encontramos a su madre muerta en una mecedora, no quiero que te sorprendas.
- Устройство Телчак возвращает к жизни мертвую ткань.
El dispositivo de Tel'chak reanima a los muertos como... Sí, lo que tú quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]