На минуту я подумал translate Spanish
28 parallel translation
На минуту я подумал, что собираешься пристрелить меня.
Por un minuto pensé que de verdad lo harías.
- Знаешь, на минуту я подумал...
- Por un instante creí que...
На минуту я подумал, что ты не сможешь запустить машину.
Llegué a pensar que no sabías manejar la máquina.
На минуту я подумал, что "теплый ветер из Миникоя".
Por un momento, pensé : "Hay un viento cálido que procede de Minicoy".
На минуту я подумал, что если бы она увидела мой материал, то, возможно, взялась бы за его продвижение.
Tengo que admitir que pensé que si viera mi proyecto le podría gustar
Черт, на минуту я подумал, что так действительно было.
Mierda, por un momento pensé que eso ocurrió de verdad.
На минуту я подумал, что она уехала.
Pensé que se había ido.
На минуту я подумал, что он "соскочит с крючка"...
Por un minuto, Pensé que el estaba maniobrando el gancho...
Я имею ввиду, на минуту я подумал, ты собираешься
Digo, por un minuto pensé que ibas a...
На минуту я подумал, что ты хочешь меня убить.
Por un momento, pensé que estaba tratando de matarme
На минуту я подумал, что сдохну.
Por un minuto pensé que me iba a morir.
На минуту я подумал, что разорву вас на куски.
Por un minuto, pensé que los iba a hacer pedazos.
И на минуту я подумал, что я смог бы быть человеком, который был с тобой вчера, но...
Y durante un minuto, pensé que podía ser el hombre que fui contigo ayer, pero...
На минуту я подумал, я смог быть парнем, каким я был вчера с тобой, но...
Durante un minuto, pensé que podía ser el hombre que fui contigo ayer, pero...
На минуту я подумал, ты хочешь меня пристрелить.
Por un momento pensé que ibas a dispararme.
Страшно, потому что на минуту я подумал, что Кин умерла.
Estoy asustado, porque por un momento, pensé que Keen había muerto.
Знаешь, на минуту, я подумал, что ты бросишь меня здесь.
Por un minuto pensé que me ibas a dejar plantado.
Я подумал на минуту, что ты, может быть, вышел повеселиться.
pensé que había ido a divertirse.
Я хочу, чтобы бы остановился на минуту и подумал, как нелепо это звучит.
Tómate un minuto y piensa cuán ridículo suena.
И если он хоть на минуту подумал, что я не буду бороться, потому что я для этого слишком труслив и побоюсь сказать о моей сексуальной ориентации, как ты – без обид, – он очень сильно ошибается.
Si piensa por un minuto que no voy a luchar porque tengo miedo de revelar mi sexualidad, como tú... No quería ofenderte ; pero está completamente equivocado.
На одну минуту я подумал, что потерял тебя.
- Bien. Por un minuto pensé que iba a perderte.
На минуту, я подумал, что ты меня в этом винишь.
Por un segundo pensé que estabas diciendo que fue por mi culpa.
И на минуту, я подумал, что был...
Y por un minuto, pesaba que era... que era realmente feliz.
На самом деле, на минуту, я подумал, ты будешь мне благодарен.
De hecho, en un momento, creo que me lo agradecerás.
Нет, нет, прости. Я на минуту подумал... всего на секунду, что это огромные деньги.
No, no, no, lo siento, sólo pensé por un segundo, por un momento, pensé que es un chingo de dinero.
Знаешь, на минуту, я подумал, что могу никогда не увидеть тебя снова.
Por un momento allá pensé que podría no volverte a ver. Y tu...
Настолько, что когда я услышал о приходе, который скоро освободится, не сию минуту, там управляющий, старый, добрый друг выходит на пенсию в этом году, и я подумал, что это может быть как раз для вас.
Tanto es así, que cuando oí que había un puesto vacante en una parroquia... No inmediatamente, el hombre está en silla de ruedas, un viejo y querido amigo que se retira en un año, pensé que quizás fuera el más adecuado.
Если бы я знал, что она больная, ты должна понимать, Лиз, если бы я хоть на минуту подумал, что она может сделать, то она сделала. Я бы остановил ее.
Si hubiera sabido lo mal que estaba, tienes que saberlo, Liz, si por un minuto hubiera pensando que alguna vez haría lo que hizo, la hubiera parado.
на минуту 106
я подумал 5862
я подумала 3782
я подумал об этом 28
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подумал о том 50
на минутку 239
на минуточку 52
я подумал 5862
я подумала 3782
я подумал об этом 28
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подумал о том 50
на минутку 239
на минуточку 52