На плечо translate Spanish
354 parallel translation
На плечо.
¡ Armas al hombro!
Тогда вы сможете положить мне голову на плечо.
Podría apoyarse en mi hombro.
Оружие, на плечо!
Hombro derecho.
Оружие - на плечо.
Hombro derecho.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
Llegaré al puerto, me bajaré del barco... me pondré un remo al hombro y empezaré a caminar tierra adentro.
Док, взгляни-ка на плечо Папа.
Doctor, revise la espalda de Pop.
Можно я положу мою усталую головкутебе на плечо?
¿ Puedo apoyar la cabeza sobre tus hombros?
Один, например, любит вешать кобуру на плечо.
Unos llevan la funda colgada del hombro.
На плечо!
Armas al hombro!
Щётки на плечо!
¡ Muestren los brazos!
На плечо!
¡ Presenten armas!
На плечо.
¡ Presenten armas!
Винтовку на плечо!
Armas al hombro.
Ты кладешь свою руку ей на плечо.
Pones tu brazo sobre sus hombros.
Положите руку на плечо мистеру Эстилу.
- Échele el brazo a Mr. Estil.
Ты положил ей руку на плечо и сказал...
Por lo que agarraste el hombro de la chica y dijiste... qué? Repítelo.
Милый чё, да милый чё Навалился на плечо,
Oh cariño, oh cariño, ¡ Deja de apoyarte en la paloma!
Я сказал ей положить голову мне на плечо. И похлопал ее по спине в утешение.
¡ Sólo le dije que podía apoyar su cabeza en mi hombro!
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы ; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Al posar mi mano sobre su hombro,... un fuerte estremecimiento recorrió su cuerpo ;... una sonrisa malsana tembló en sus labios, y vi que hablaba... con un murmullo bajo, ininteligible, como si no advirtiera mi presencia.
Как лиса в платье, на плечо которого нагадил попугай!
Aparentemente loco... pero muy astuto... vistiendo un vestido con mierda de loro en los hombros.
Пожалуйста положите свою свою левую руку на плечо вашего соседа слева.
Por favor, pongan su mano izquierda en el hombro del hombre que tengan a su izquierda.
Забрасывай кувалду на плечо.
Súbalo.
Положи руку на плечо брату. Вот так.
Bueno, pon tu brazo alrededor de tu hermano.
На плечо, возьми на плечо.
Sobre el hombro, ponlo sobre tu hombro.
- ¬ озьмите еЄ на плечо.
- Càrguela sobre el hombro.
Вот так. Теперь положи голову ему на плечо.
Ahora pon tu cabeza en su hombro.
Оружие на плечо!
Armas, arriba! flanco izquierdo!
Лопаты на плечо!
¡ Palas al hombro!
оружие, на плечо!
Muévanse. Hombro derecho... ¡ arriba!
На плечо!
Hombro izquierdo.
Когда, опустив голову на твоё плечо, или ухом прислонившись к твоей груди... а ты разговаривал со мной, и я слышала твой голос, как сегодня, по телефону...
A veces, con la cabeza apoyada en tu espalda, o mi oído en tu pecho... y tú me hablabas, oía tu voz, como la oigo esta noche, por teléfono...
Так вот, с этой молочной бутылкой. Я была на кухне и готовила молоко. И тут моя свекровь начинает совать свою голову через мое плечо то сюда, то туда.
- Bueno, el problema de la botella de leche es que mi suegra empezó a mirar todo lo que yo hacía y me decía que yo tiraba el dinero, no sabía cocinar y no criaba bien a mi bebé.
Залезай мне на плечо.
Súbete en mis hombros.
Но если тебе нужно немного тепла, плечо, на которое можно поплакать,..... ты вынужден прятаться в темных закоулках, словно преступник. Чушь!
Si lo que busca es un poco de afecto, un hombro sobre el que llorar, tiene que esconderse como un criminal.
Равнение на американский флаг, левое плечо - вперед.
La bandera americana en el antebrazo izquierdo.
Он касается их, ласкает их, исследует их... затем он заставляет их испражнится в его рот, но он не глотает это. После этих первых ритуалов, со внушающей страх серьезностью... он клеймит плечо каждой девочки... выжигая номера на их чуткой плоти После этого он открывает окно... и ставит девочек, в середину комнаты, лицом к окну
Él las toca, las acaricia, las examina... entonces las hace defecar en su boca, pero no se lo traga... después de estos primeros rituales, con terrible seriedad... marca con hierro candente a cada una... quemando un número en su carne tierna... después de estos preliminaries, abre la ventana... una a una las va colocando de pie en medio del cuarto, frente a la ventana... dandole un fuerte puntapié en el culo... de forma que la pobrecita vuela por el cuarto... a través de la ventana y desaparece en un sótano oscuro...
Всякий раз, когда ты приходила сюда как Пегги, ты садилась в это кресло рядом со мной, обвивала себя моей рукой, клала голову на моё плечо и была довольна.
Cada vez que te presentas como Peggy, te sientas aquí en esta silla junto a mí... yo te abrazo, y tú pones la cabeza en mi hombro... y te sientes contenta.
Эти пряди падали на твое правое плечо.
Esto estaba cayendo sobre tu hombre derecho.
Рота, на плечо!
¡ Compañía, armas al hombro!
Я никогда раньше не делала массажа, только один раз, когда повредила плечо на охоте.
Jamás la he tenido excepto cuando me hice daño en la espalda cazando.
Забирайся на моё плечо.
Te llevaré a cuestas.
На левое плечо, раз!
¡ Sobre el hombro izquierdo, ar!
На правое плечо, раз!
¡ Sobre el hombro, ar!
На левое плечо, делай!
¡ Sobre el hombro izquierdo, ar!
На правое плечо, делай!
¡ Sobre el hombro, ar!
Было тяжело, но всё-таки я смогла поставить ваше плечо на место.
Estaba un poco duro, pero lo hice estallar hacia atrás.
Когда русские поставили свои ракеты на заднем дворе Фиделя, Бобби был там, чтобы подставить ему плечо.
Cuando los rusos pusieron misiles en el patio de Fidel Bobby estuvo ahí para ayudar a su hermano.
Например, помните, эти две маленькие креветки, которые ездили на двух морских коньках и отстреливались через плечо?
Lo mejor. Carajo.
На плечо!
¡ ¡ Armas al hombro!
Для чего все эти меры предосторожности, сигнализация на воротах, взгляды через плечо?
¿ A qué vienen los sistemas de seguridad, el mirar por encima del hombro?
ћы никогда не касались друг друга локт € ми не давали п € ть не клали друг другу голову на плечо ј у теб € есть непреодолимое желание положить голову мне на плечо?
¿ Tienes el deseo ardiente de apoyar tu cabeza en mi hombro?
плечо 64
плечом к плечу 47
на пляж 66
на пляже 164
на площади 36
на площадке 27
на планете 40
на платформе 21
плечом к плечу 47
на пляж 66
на пляже 164
на площади 36
на площадке 27
на планете 40
на платформе 21