На телефон translate Spanish
2,484 parallel translation
Он просто не был дома два дня, и не отвечает на телефон.
Simplemente no ha venido a casa en dos días, y no responde a su teléfono.
Не обращай внимания на телефон.
Nada de teléfono. Apágalo.
Почему ты никогда не отвечаешь на телефон или электронную почту?
¿ Por qué nunca atiendes el teléfono o respondes tu email? Lo hago.
Он движется к тебе. Давайте опять посмотрим на видео, снятое прохожим на телефон около моста Козвэй.
Va de camino hacia ti.
Вот ещё что, на телефон Стеллы не было звонков от Джона, так что, если он и впрямь сказал ей в понедельник, то по домашнему телефону.
No hay llamadas de John al celular de Stella, así que si se lo dijo el lunes, tuvo que haber sido al teléfono fijo.
Фотографы сзади, через два столика - сплетник-блоггер, Бэлтвей из Инсайд, а сзади меня колумнист из DC Daily и дама из BNC слева от меня делает вид, что не пишет нас на телефон.
Hay fotografos ahi fuera dos mesas mas alla esta el blogger cotilla de Inside the Beltway detras de mi esta el columnista del DC Daily y hay una mujer de la BNC a mi izquierda fingiendo que no esta grabandonos con su telefono ahora mismo
Ты просто должна поместить это устройство на телефон командующего на 30 секунд.
Solo tienes que colocar este aparato en el teléfono del Comandante durante treinta segundos.
Эй, ты никогда так не отвечал на телефон.
Nunca has respondido al teléfono así.
Когда кто-то зовет тебя, чтобы ответить на телефон, он должен будет положить доллар в банку.
Cuando alguien llame para que tú contestes el teléfono, tendrán que poner un dólar en el tarro.
Я отследил несколько входящих на телефон Ямады, все из отеля Малохи.
Tengo varias llamadas hechas al teléfono desechable de Yamada, todas desde un hotel en Malohi.
Я не отвечаю на телефон.
No contesto mi teléfono.
Можно я взгляну на телефон?
¿ Puedo ver el teléfono?
Она не отвечает на телефон.
No responde al teléfono.
Вы не отвечали на телефон.
No estás contestando tu teléfono.
Энни записала все на телефон и отправила мне.
Annie lo grabó en su celular y me lo envió.
- Я умею печатать, отвечать на телефон, отправлять письма.
Puedo escribir a máquina. Contestar al teléfono. Puedo rellenar sobres.
Так, отправь адрес на мой телефон, и мы приедем, как только сможем.
Mándame un mensaje con la dirección a mi teléfono, y estaremos ahí lo más pronto que podamos.
Кэтрин поставила пароль на мой телефон, поэтому я не могла использовать его.
Katherine puso una contraseña en mi móvil, así que no puedo utilizarlo.
( телефон вибрирует ) "Из тех реклам, которые вы видите на телевидении?"
¿ De uno de los anuncios de televisión? - Sí.
Найди телефон.
Encuentra un teléfono.
Звонили на два номера, один предоплатный телефон Шона, который с тех пор отключен, но я смог отследить его до мусорки в Эшленде.
Solo dos números, primero al móvil prepago de Sean... apagado desde entonces, pero pude... rastrearlo hasta un contenedor de basura en Ashland.
Ты, снова просматриваешь детские контакты для экстренной связи, чтобы найти телефон папаш?
¿ Estás viendo los contactos de emergencia de los chicos de los números de teléfono de los padres de nuevo?
Послушай, тут такое дело, уже несколько раз, на встречах, мой телефон нагревается, даже когда я им не пользуюсь, как-будто он работал все это время, похоже что кто-то взломал мой телефон и прослушивает меня.
Escucha, el... el tema es que ya van varias veces que en reuniones mi teléfono se calienta aunque no lo use, ya sabes, como si estuviera funcionando todo el rato, como... si alguien lo hubiera pirateado y usado para escucharme.
Я не могу найти свой телефон.
No... no encuentro mi teléfono.
Можете позвонить на мой телефон?
¿ Podría llamar a mi número, por favor?
Да, я уже в аэропорту. Послушай, дорогая. Мне кажется, я оставил свой телефон на столе.
Cariño, creo que me olvidé mi teléfono en la...
- Не могу найти мой телефон!
- No puedo encontrar a mi teléfono.
- Помоги мне найти мой телефон!
- Ayúdame a buscar mi teléfono.
Просто пришли аудиозапись на мой телефон.
Solo envíame el mp3 a mi teléfono.
Мой друг подавал сигналы азбуки Морзе на этой частоте с тех пор, как ты принесла сюда свой телефон.
Mi amiga ha estado transmitiéndome código morse en esa frecuencia desde que trajiste aquí tu teléfono.
Волк оплатил ее билеты на самолет, поддельные документы, мобильный телефон и все прочие мероприятия, которые он организовал для нее в будущем.
El lobo había pagado su billete de avión, su identidad falsa, su móvil y todo lo demás que había dispuesto él para su futuro.
Телефон Хелен был приобретен в круглосуточном магазине "Серебряный Вагон" на Фламинго.
El móvil de Helen se compró en el almacén Silver Wagon de Flamingo.
Надо воспользоваться приложением "НайдиМойТелефон".
Deberías usar la aplicación EncuentraMiTeléfono.
Так, твой телефон направляется на запад.
Bueno, tu teléfono va hacía el oeste.
На вашем месте я бы достала телефон и начала снимать!
¡ Si yo fuera ustedes, sacaría mi teléfono y tomaría una foto!
Отправь последнее видео на мой "левый" телефон.
Envía eso a mi teléfono desechable, eso último.
Кстати, Том, вчера ты оставил свой телефон в гостиной. Я взял его и разместил на самом верху баррикады, так что, если ты будешь продолжать трясти, возможно он свалится... и разобьётся.
- Tom, ayer dejáste tu teléfono en la sala lo puse sobre la barricada si sigues sacudiendo, quizas el teléfono se caiga y se rompa.
Я дал ему сотовый телефон на случай необходимости.
Le di un móvil prepago para que lo usara.
Куча звонков на одноразовый телефон, но это никуда не ведет
Varias llamadas desde un móvil de prepago, pero no nos lleva a nadie.
Мне просто нужен новый телефон. Вас ожидает ужасно много веселья на борту лайнера "Ремингтон".
Sólo quiero un teléfono nuevo.
Манила [звонит телефон] ( говорят на тагальском ) : Алло?
Hola.
Я не отключал телефон Бет, вдруг на него позвонят, но ты можешь объяснить, что происходит?
He mantenido el teléfono de Beth activo, esperando que sonara algún día, pero, ¿ puedes aclararme qué está pasando aquí?
Найди их телефон.
Tire hacia arriba el número de teléfono.
Она утверждала, что потеряла свой телефон на пару дней.
Ella dice que perdió su teléfono durante algunos días.
Протокол GPS доказывает, что телефон мисс Таннер был на самом деле у Кэти Бенжамин, когда были совершены эти звонки.
Los registros GPS prueban que el móvil de la Srta. Tanner se encontraba en casa de Cathy Benjamin los días que se hicieron esas llamadas.
— Не надо, и туда звонил... и домой, и на автомобильный телефон, который у него есть.
- No, ya intenté con su oficina, y con su casa y ese teléfono que tiene en el coche.
Я не могу найти свой телефон.
No encuentro mi celular.
Ты знала, что оставила свой телефон на чьей-то кухне прошлой ночью.
¿ Dejaste el celular en un restaurante...?
Я извиняюсь, что звоню тебе на личный телефон, и только потому что, мы должны кое-что сделать вместе, мне нужно, чтобы ты оставалась мобильной.
Me disculpo por llamarte a tu teléfono móvil personal, pero debido a lo que estamos a punto de hacer juntos, necesito que puedas moverte.
Посмотри на свой телефон.
Mira tu teléfono.
Я отслеживаю твой телефон, сигнал движется на запад по 25 шоссе.
Veo que tu teléfono se mueve en dirección oeste por la autopista 25.
на телефоне 36
телефон разрядился 19
телефон 1046
телефон сел 16
телефон отключен 16
телефон не работает 57
телефонный номер 22
телефон выключен 25
телефоны 119
телефон звонит 187
телефон разрядился 19
телефон 1046
телефон сел 16
телефон отключен 16
телефон не работает 57
телефонный номер 22
телефон выключен 25
телефоны 119
телефон звонит 187
телефонный звонок 112
телефона 35
телефонные номера 19
телефона нет 20
телефонные звонки 65
телефоны не работают 25
телефон вибрирует 16
телефонов 23
на тебе лица нет 21
на тебя это не похоже 30
телефона 35
телефонные номера 19
телефона нет 20
телефонные звонки 65
телефоны не работают 25
телефон вибрирует 16
телефонов 23
на тебе лица нет 21
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
на тебе 128
на тему 36
на тебе прослушка 18
на теб 16
на территории 18
на те 18
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
на тебе 128
на тему 36
на тебе прослушка 18
на теб 16
на территории 18
на те 18