Наверное да translate Spanish
2,404 parallel translation
Вот здесь, наверное... да.
Sí.
Да, наверное.
Sí, supongo...
А, ну да, наверное
Supongo que sí me importa.
Да, наверное.
- Sí, supongo.
Да, наверное, ты прав.
Sí, supongo que tienes razón.
Да, наверное, проще смириться с СТБ.
Creo que tendremos que vivir con la ASV.
Да нет, наверное, просто повезло.
Sí, bueno, solo suerte, supongo.
Да, наверное, так и подумала моя мать.
Sí, probablemente eso fue lo que pensó mi madre.
Да, это наверное было предупреждением.
Sí bueno, eso debería de haber servido de advertencia.
Да, я наверное, закончу в 2 : 00 или 3 : 00 утра.
Sí, debería haber acabado como a las dos o tres de la madrugada.
- Да, наверное не стоило все-таки.
- Pero sí, no debería habérsela dado.
Нет, наверное. Да что с тобой такое?
Creo que no. ¿ Qué pasa contigo?
То есть, наверное, не надо её стрелять, да?
Así que, supongo que no debería dispararle, ¿ verdad?
Ну да, наверное.
Sí, lo entiendo.
Я, наверное, должна была уже знать, да?
Yo no lo sabía hasta que lo descubrí.
Да, наверное, я это заслужил.
Sí, mierda, seguramente lo merecía.
Да, наверное.
Sí, tal vez.
Наверное, потому что я тоже ебанутая, да, Марти?
Supongo que es porque también soy una mierda, ¿ verdad, Marty?
Да, наверное, это само за себя говорит...
Sí, probablemente le dicen...
Наверное, все это перетряхнуло тебя до самого нутра, да?
te sacude hasta la misma esencia, ¿ verdad?
Я просто... Не в себе сейчас, и да, наверное, я налегаю на масло немного больше, чем обычно, но... я бывший трехколесный велосипед, который пытается перемещаться на одном колесе.
Es solo que no soy yo misma ahora, y sí, puede que me haya pasado con la mantequilla, un poco más de lo que suelo, pero...
О, да, мы можем организовать маленькую панихиду и я могу принести своих кексиков ну и, наверное, кто-нибудь может спеть "Аве Мария"
Sí, podríamos tener un pequeño servicio y yo podría traer algo de mis brownies y supongo que alguien cantaría el Ave María.
Да, наверное, именно в этом-то все и дело.
Definitivamente, quizás ese sea el porqué.
Да, я имею в виду, наверное, хотя я вполне уверена, что сказала все, что знаю.
Sí, eso creo. estoy bastante seguro que te conté todo lo que sé.
Тут были ошибки. Ты наверное хочешь отдельную награду за развороты.. Да.
Quizá quieras un premio diferente, como premio de trompos...
Да, но... тогда бы мы, наверное, не встретились.
Si, bueno... probablemente no nos hubiéramos conocido.
Наверное, эта, да? Которая с длинными волосами.
Tiene que ser esta, ¿ verdad?
Да, наверное, Джун принесла.
Sí, June lo debe haber traído aquí.
Ну да, я думаю, что я, вроде, наверное, нездоровый парень.
Bueno, supongo que quizá, yo sea morboso.
- Да... наверное, стоит это сделать.
Sí, deberíamos hacerlo.
Да, наверное...
¿ Supongo?
Да, наверное, не самое лучшее время я выбрал, чтобы открыться.
Sí, puede que no fuera el mejor momento para contárselo a tu madre.
Нам, наверное, пора, да?
Deberíamos volver.
Молодым красивым женщинам наверное сложнее всего. Но многие думают, что у них преимущества, типа, ой, да если ты красивая девчонка, то всё легко!
Las jóvenes guapas deben pasárselo muy mal y mucha gente cree que tienen ventajas, como, ah, si eres guapa, eh, ya sabes es fácil.
Да, так, наверное, лучше.
Sí, eso es probablemente mejor.
И дальше был Фиат X1 / 9, который как моторизированная вагинка, - я всегда так думал об X1 / 9. Да, это, наверное, была ошибка.
Y habia un Fiat X / 19 que vino, que es como un * vajazzle motorizado.
Наверное, больше, чем должна, да.
Si no lo saben, no deberíamos darles pistas.
Да, наверное.
Es impresionante, ¿ sabes? Sí, quizás.
Наверное, да.
Sí, supongo.
- Да? Наверное, это было здорово.
Eso debió ser genial.
Да, наверное, ты прав на этот счёт.
Sí, probablemente tengas razón en eso.
Да, наверное.
Sí, supongo.
Да и кушать с тарелок посетителей наверное не так уж правильно.
Y supongo que no es un disparate que no quiera que coma de los platos de los clientes.
А, да. Наверное это странно, потому что мне 44, да, и многие наверняка не начинают...
Sí, claro, es algo raro porque tengo 44 años, ¿ verdad?
Да, он наверное пытается приумножить количество своих полётных миль.
Sí, seguramente esté intentado acumular más kilómetros de vuelo.
Да, наверное, я бы согласился на прибавку.
Bueno, sí, supongo que me gustaría tener un aumento. No es lo que trato de decir.
Да, ну тогда, наверное, не будем.
Entonces no lo hacemos.
Ты наверное лучше помнишь его сестру. Да.
Seguramente recuerdes mejor a su hermana.
Я извиняюсь. Я-я... Наверное, неправильно, что я зашел с заднего хода, да?
Lo siento, yo... probablemente no esté bien que entre por atrás ¿ cierto?
Ха! Ты наверное поперхнулся, когда мы забрали ветеринара из автобуса, да?
Casi debes haberte atragantado cuando sacamos a ese veterinario del autobús, ¿ eh?
- Да. Наверное, Вы бы назвали это так.
- Sí, supongo que lo llamarían así.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30