Напоминает translate Spanish
3,306 parallel translation
Никого не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Сейчас, две тысячи лет спустя, число Его последователей исчисляется миллиардами, они населяют всю землю. И вместе с тем, на практике современное христианство мало чем напоминает ранее учение Иисуса
Ahora, dos mil años más tarde, su número de seguidores está entre Ios miles de millones y cubre Ia tierra, pero Ia práctica de Ia cristiandad moderna de hoy apenas se asemeja a Ias primeras enseñanzas de Jesús,
Напоминает мне кого-то.
Se parece a alguien que conozco.
Я тоже это чувствую. Напоминает изжогу.
También lo siento, es como una sensación de ardor.
Упаковка из химчистки напоминает мне о тех временах, когда у меня были деньги.
Las bolsas de tintorería me recuerdan a cuando tenía dinero.
не думай так просто твой голос кое-кого напоминает
No lo creo. Es... tu voz, me suena familiar.
Это отражение того места, чистилище постоянно напоминает мне о моем поступке... и так будет до тех пор, пока я не освобожусь.
Esto es un eco de aquel lugar, el purgatorio es una manera cruel de enfrentarme a mi decisión... hasta que esté liberada.
Напоминает мне того шутника из кафе, где мы были сегодня.
Pareces el bromista de la cena del otro día.
Это напоминает мне ужасный кошмар о тюрьме, приснившийся как-то раз.
Esto me recuerda a una horrible pesadilla en la cárcel que tuve una vez.
- Послушайте это напоминает песню, которую мне пела настоятельница.
- ¿ Pero cómo? - Esperen... esto me recuerda una canción que la madre en la abadía cantaba.
Ќикого не напоминает?
¿ Les recuerda eso a alguien?
А эсбат напоминает то, о чём рассказывал нам Аарон.
Y el esbat parecía acorde con la declaración de Aaron.
Всемирный банк призывает к осторожности. Волатильность напоминает инвесторам : с учётом глобальной взаимосвязи рынков угрозе коллапса подвержены даже самые сильные экономики мира.
El Banco Mundial pidió precaución al recordar a los inversionistas que con la interconectividad global cualquier economía se puede colapsar.
Мороженое напоминает.
Parece un helado.
Напоминает тебя.
Me recuerda a ti.
Странно, но... о тебе она мне напоминает больше, чем о Греге.
Lo extraño es que me recuerda más a ti, que a Greg.
Это напоминает мне, прекрасный сон, что я видел прошлой ночью.
Esto me hizo acordar, anoche Tuve el sueño más dulce.
Она напоминает мне девочку, в которую я влюбился в детском саду.
Me recuerda a la chica de la que me enamoré en el jardín infantil.
Он напоминает меня самого... Своевольный идеалист.
Me recuerda a mí mismo, un idealista impetuoso.
По вкусу очень напоминает те конфеты с фруктами, их еще делают в форме поросят, как их называют?
- Sabe a esos dulces... que a veces hacen con trufas o pequeños frutos.
Для меня слишком горячий, но аромат напоминает мне о Лондоне.
Está muy caliente para que me lo tome pero el olor siempre me recuerda a Londres.
Он отдалённо напоминает мне моего отца.
Me recuerda a mi padre un poco.
Он всё ещё напоминает тебе отца?
¿ Todavía te recuerda a tu padre?
Это напоминает мне мой первый арест.
Me recuerda a mi primer arresto.
Это вам ничего не напоминает?
¿ La situación les parece conocida?
Слово "джакузи" ничего не напоминает?
¿ La palabra "jacuzzi" te recuerda algo?
Которое напоминает мне, что в следующий четверг большой сбор средств, так что...
Lo que me recuerda, el próximo jueves es la gran recaudación de fondos así que...
Она такая крепенькая, чем - то даже тебя напоминает
Ella es como dinamita. Ella me recuerda a ti en realidad...
Он едва напоминает человека.
Es sólo un crío.
- Тебе это не напоминает другое дело?
Porque, ¿ no le recuerda esto a otro caso?
Вам вот это что нибудь напоминает?
¿ Conocen el significado de éste símbolo, amigos?
- Кого-то он мне напоминает.
- Me recuerda a mí.
Это напоминает...
Es un recordatorio de que...
Мне это о чем-то напоминает.
Eso me recuerda algo.
Аналитики из агентства считают, что это Аркадий Фёдоров уничтожает всех, кто напоминает ему о прошлом.
Agencia cree que es Arkady Federov matar a nadie o cualquier cosa que le recuerda a de su pasado.
Ваш профиль, от кончика носа до надбровной дуги, напоминает мне одну греческую скульптуру, Афродиту
De la punta de su nariz hasta el puente, la curva de la ceja... Me trae a la memoria una escultura griega conocida, de Afrodita, la diosa del amor.
Мне напоминает хирургический инструмент
Me recuerda al instrumental quirúrgico.
Мне всё напоминает о еде.
Todo me recuerda a la comida.
Все напоминает мне о дорожных разбойниках.
Todo me recuerda a atropellos.
Это напоминает мне о старении.
Eso me recuerda el tema de envejecer.
Напоминает старые горшки на забытых могилах.
Parecen esos maceteros olvidados en las tumbas.
А сейчас, дорогие братья, приглашаю вас принять участие в омовении ног, что напоминает нам о любви, смирении и служении Нашего Господа Иисуса Христа.
Ahora, queridos hermanos, los invito a participar del lavatorio de pies que nos recuerda el signo de amor, de humildad, y de servicio de Nuestro Señor Jesucristo.
Да уж, всё вокруг об этом напоминает.
Bueno, ahí está golpeándome en la cara a donde quiera que mire.
јдминистраци € ѕарка напоминает, что касатьс € предметов экспозиции запрещено.
El Parque Profundo le recuerda no tocar los objetos en exhibición.
Реальность напоминает песню Брюса Спрингстина.
Es una canción de Springsteen :
Логан напоминает, что если для тебя зарезервировано место на ракете, не спрашивай, какое место, просто заходи.
Soy Logan y te recuerdo que si te ofrecen un puesto en un cohete no preguntes que puesto, solo súbete.
Никого не напоминает, Мэри?
¿ Te recuerda a alguien, Mary?
Напоминает немного нас с Расти.
De alguna forma me recordaba un poco a Rust.
И Мистер Пикл напоминает мне об этом всякий раз, когда я сажусь на толчок.
¡ Y el Sr. Pickle me lo recuerda cada vez que voy al baño!
Был это Проктор, или нет, этот факт напоминает Кинахо Мун о серьёзных проблемах.
Bien haya sido Proctor o no, el hecho es que Kinaho Moon - está teniendo problemas serios.
Напоминает Нью-Йорк.
Se siente como Nueva York.
напоминает мне 23
напомнить 17
напомни мне 185
напомни 401
напоминание 45
напоминаю 238
напомню 80
напомните мне 97
напоминаю вам 55
напомни ей 16
напомнить 17
напомни мне 185
напомни 401
напоминание 45
напоминаю 238
напомню 80
напомните мне 97
напоминаю вам 55
напомни ей 16