English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Напоминает

Напоминает translate Spanish

3,306 parallel translation
Никого не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Сейчас, две тысячи лет спустя, число Его последователей исчисляется миллиардами, они населяют всю землю. И вместе с тем, на практике современное христианство мало чем напоминает ранее учение Иисуса
Ahora, dos mil años más tarde, su número de seguidores está entre Ios miles de millones y cubre Ia tierra, pero Ia práctica de Ia cristiandad moderna de hoy apenas se asemeja a Ias primeras enseñanzas de Jesús,
Напоминает мне кого-то.
Se parece a alguien que conozco.
Я тоже это чувствую. Напоминает изжогу.
También lo siento, es como una sensación de ardor.
Упаковка из химчистки напоминает мне о тех временах, когда у меня были деньги.
Las bolsas de tintorería me recuerdan a cuando tenía dinero.
не думай так просто твой голос кое-кого напоминает
No lo creo. Es... tu voz, me suena familiar.
Это отражение того места, чистилище постоянно напоминает мне о моем поступке... и так будет до тех пор, пока я не освобожусь.
Esto es un eco de aquel lugar, el purgatorio es una manera cruel de enfrentarme a mi decisión... hasta que esté liberada.
Напоминает мне того шутника из кафе, где мы были сегодня.
Pareces el bromista de la cena del otro día.
Это напоминает мне ужасный кошмар о тюрьме, приснившийся как-то раз.
Esto me recuerda a una horrible pesadilla en la cárcel que tuve una vez.
- Послушайте это напоминает песню, которую мне пела настоятельница.
- ¿ Pero cómo? - Esperen... esto me recuerda una canción que la madre en la abadía cantaba.
Ќикого не напоминает?
¿ Les recuerda eso a alguien?
А эсбат напоминает то, о чём рассказывал нам Аарон.
Y el esbat parecía acorde con la declaración de Aaron.
Всемирный банк призывает к осторожности. Волатильность напоминает инвесторам : с учётом глобальной взаимосвязи рынков угрозе коллапса подвержены даже самые сильные экономики мира.
El Banco Mundial pidió precaución al recordar a los inversionistas que con la interconectividad global cualquier economía se puede colapsar.
Мороженое напоминает.
Parece un helado.
Напоминает тебя.
Me recuerda a ti.
Странно, но... о тебе она мне напоминает больше, чем о Греге.
Lo extraño es que me recuerda más a ti, que a Greg.
Это напоминает мне, прекрасный сон, что я видел прошлой ночью.
Esto me hizo acordar, anoche Tuve el sueño más dulce.
Она напоминает мне девочку, в которую я влюбился в детском саду.
Me recuerda a la chica de la que me enamoré en el jardín infantil.
Он напоминает меня самого... Своевольный идеалист.
Me recuerda a mí mismo, un idealista impetuoso.
По вкусу очень напоминает те конфеты с фруктами, их еще делают в форме поросят, как их называют?
- Sabe a esos dulces... que a veces hacen con trufas o pequeños frutos.
Для меня слишком горячий, но аромат напоминает мне о Лондоне.
Está muy caliente para que me lo tome pero el olor siempre me recuerda a Londres.
Он отдалённо напоминает мне моего отца.
Me recuerda a mi padre un poco.
Он всё ещё напоминает тебе отца?
¿ Todavía te recuerda a tu padre?
Это напоминает мне мой первый арест.
Me recuerda a mi primer arresto.
Это вам ничего не напоминает?
¿ La situación les parece conocida?
Слово "джакузи" ничего не напоминает?
¿ La palabra "jacuzzi" te recuerda algo?
Которое напоминает мне, что в следующий четверг большой сбор средств, так что...
Lo que me recuerda, el próximo jueves es la gran recaudación de fondos así que...
Она такая крепенькая, чем - то даже тебя напоминает
Ella es como dinamita. Ella me recuerda a ti en realidad...
Он едва напоминает человека.
Es sólo un crío.
- Тебе это не напоминает другое дело?
Porque, ¿ no le recuerda esto a otro caso?
Вам вот это что нибудь напоминает?
¿ Conocen el significado de éste símbolo, amigos?
- Кого-то он мне напоминает.
- Me recuerda a mí.
Это напоминает...
Es un recordatorio de que...
Мне это о чем-то напоминает.
Eso me recuerda algo.
Аналитики из агентства считают, что это Аркадий Фёдоров уничтожает всех, кто напоминает ему о прошлом.
Agencia cree que es Arkady Federov matar a nadie o cualquier cosa que le recuerda a de su pasado.
Ваш профиль, от кончика носа до надбровной дуги, напоминает мне одну греческую скульптуру, Афродиту
De la punta de su nariz hasta el puente, la curva de la ceja... Me trae a la memoria una escultura griega conocida, de Afrodita, la diosa del amor.
Мне напоминает хирургический инструмент
Me recuerda al instrumental quirúrgico.
Мне всё напоминает о еде.
Todo me recuerda a la comida.
Все напоминает мне о дорожных разбойниках.
Todo me recuerda a atropellos.
Это напоминает мне о старении.
Eso me recuerda el tema de envejecer.
Напоминает старые горшки на забытых могилах.
Parecen esos maceteros olvidados en las tumbas.
А сейчас, дорогие братья, приглашаю вас принять участие в омовении ног, что напоминает нам о любви, смирении и служении Нашего Господа Иисуса Христа.
Ahora, queridos hermanos, los invito a participar del lavatorio de pies que nos recuerda el signo de amor, de humildad, y de servicio de Nuestro Señor Jesucristo.
Да уж, всё вокруг об этом напоминает.
Bueno, ahí está golpeándome en la cara a donde quiera que mire.
јдминистраци € ѕарка напоминает, что касатьс € предметов экспозиции запрещено.
El Parque Profundo le recuerda no tocar los objetos en exhibición.
Реальность напоминает песню Брюса Спрингстина.
Es una canción de Springsteen :
Логан напоминает, что если для тебя зарезервировано место на ракете, не спрашивай, какое место, просто заходи.
Soy Logan y te recuerdo que si te ofrecen un puesto en un cohete no preguntes que puesto, solo súbete.
Никого не напоминает, Мэри?
¿ Te recuerda a alguien, Mary?
Напоминает немного нас с Расти.
De alguna forma me recordaba un poco a Rust.
И Мистер Пикл напоминает мне об этом всякий раз, когда я сажусь на толчок.
¡ Y el Sr. Pickle me lo recuerda cada vez que voy al baño!
Был это Проктор, или нет, этот факт напоминает Кинахо Мун о серьёзных проблемах.
Bien haya sido Proctor o no, el hecho es que Kinaho Moon - está teniendo problemas serios.
Напоминает Нью-Йорк.
Se siente como Nueva York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]