Национальной безопасности translate Spanish
908 parallel translation
- Ну, я могу сказать о национальной безопасности, уничтожении бомбардировщиков противника полётах в Нью-Йорк за 2 часа, но это не главное.
Podría hablar de seguridad nacional, ganando al enemigo potencial. Volando a Nueva York en dos horas.
Разве национальной безопасности угрожает желание человека дольше жить?
¿ Es una amenaza saber que el hombre puede vivir más años?
Господин президент, вы беспокоитесь о национальной безопасности.
Sr. Presidente, a usted le preocupa la seguridad nacional.
НЛО не представляют прямой физической угрозы для национальной безопасности.
Los ovnis no son una amenaza directa a la seguridad nacional.
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
Incluso antes de la ejecución, cuando se esperaba que se conmutase la sentencia, seguían dejando caer insinuaciones sobre el testigo que tenían y que no podían descubrir por causas de seguridad nacional, como el supuesto informe que tenían del departamento de justicia.
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
NSC, Consejo Nacional de Seguridad, la Casa Blanca.
Вы связаны со службой Национальной безопасности?
¿ Está relacionado con Seguridad Nacional?
Есть данные Агентства национальной безопасности, мистер Пелт.
NSA puede informarnos.
Все засекречены на уровне Национальной безопасности.
Todos están clasificados como secretos por motivos de seguridad nacional.
Он подписал директиву 263 Национальной безопасности. Приказал вернуть домой к Рождеству Первую тысячу солдат.
Su comunicado de seguridad nacional Nº 263 mandó regresar a mil tropas para Navidad.
И я могу просто сказать вам : его исчезновение имеет значение, столь далеко выходящее за рамки вопросов национальной безопасности что в сравнении с этим Холодная Война кажется просто детским насморком.
Solo puedo decirles que su desaparición tiene efectos sobre la seguridad nacional y hace que la Guerra Fría parezca un resfrío.
Агентство Национальной Безопасности.
Agencia de Seguridad Nacional.
Это вопрос национальной безопасности, миссис Пирс.
Hay asuntos de seguridad nacional implicados en esto, Sra. Peirce.
Его исчезновение - проблема национальной безопасности.
Su desaparición es un asunto de seguridad nacional.
Это нарушение всех правил, это угроза национальной безопасности.
¡ Es una malversación de fondos del Sector y una ruptura de seguridad!
- Это вопрос национальной безопасности.
- Está en juego la nación.
Это серьезное нарушения Закона о национальной безопасности.
Constituye una seria violacion al Acta de Seguridad Nacional.
Нет, когда дело касается национальной безопасности.
No cuando se trata de la seguridad nacional.
Это дело национальной безопасности. убирайтесь отсюда!
Éste es un asunto de seguridad nacional. ¡ Abandonen la zona inmediatamente!
Вы готовы лететь в интересах национальной безопасности?
Sr. Grant ¿ Está listo para viajar... por razones de seguridad nacional?
Но только ради национальной безопасности.
- Esto es por el bienestar de nuestra seguridad nacional. - No!
Нет, ради национальной безопасности... 33 года назад мы поступили правильно.
Es el bienestar de nuestra seguridad nacional que nos puso aqui para empezar hace 33 años. Lo sabia!
Он проводил там совещания по национальной безопасности.
Realizaba reuniones de seguridad nacional ahí.
Если позволите, я - советник по национальной безопасности.
Señor, yo soy el Asesor de Seguridad Nacional.
Совет национальной безопасности сейчас занимается этим вопросом. Да.
Yo estoy trabajando con el Consejo Nacional de Seguridad hasta que vuelva el Presidente.
Майкл Китц, советник по национальной безопасности.
Michael Kitz, Asesor de Seguridad Nacional.
Включение в комиссию по расследованию Майкла Китца недавно оставившего пост советника по национальной безопасности, вызвало удивление в Белом доме.
Pero el nombramiento al comité de Michael Kitz quien renunció hace poco como Asesor de Seguridad generó una fuerte reacción en el Congreso.
Мы утверждаем, и Агентство Национальной Безопасности согласно... что на канадской границе нет никаких ядерных устройств.
Nosotros lo mostramos, y la NSA lo confirma... no hay armas nucleares en la frontera canadiense.
Речь о безотлагательных вопросах национальной безопасности.
Es un asunto de seguridad nacional urgente. Necesito que se suba a ese helicóptero enseguida.
Мы по вопросам национальной безопасности. - Ну и молодцы.
Vámonos... ahora mismo.
Мисс Лернен выказывает полное равнодушие к интересам национальной безопасности если можно первой сообщить новость.
La Srta. Lerner ha expresado su desinterés por la seguridad nacional cuando está en juego la competitividad periodística.
Агентство национальной безопасности.
"Agencia de Seguridad Nacional" E información sobre el dueño.
Агентство Национальной Безопасности отслеживает информацию по всему миру.
Seguridad Nacional realiza vigilancia a nivel mundial.
Я работал аналитиком по связям в агентстве национальной безопасности.
Trabajaba en Seguridad Nacional. Era analista de comunicaciones.
Конгрессмен Альберт, Каким образом можно провести черту между защитой национальной безопасности, необходимостью правительства получать информацию, и защитой гражданских свобод, ообенно неприкосновенностью собственности?
Diputado, ¿ cómo podemos distinguir entre la protección de la seguridad nacional la necesidad del gobierno de espiar y la protección de las libertades civiles sobre todo la santidad del hogar?
ФБР, ЦРУ, Управление Национальной Безопасности Транспортировки...
Ni el fbi ni la CIA ni la Agencia de Transporte.
Вы, как главный исследователь для Национальной Безопасности Авиатранспортировок..
Como inspector jefe de seguridad,...
Неофициально нас поддерживает Комитет Национальной Безопасности.
Aunque no es oficial también tenemos algo de apoyo en el Comité de Seguridad Nacional.
Я предлагаю тебе и Фицуоллису и Хатчинсону и специалистам по вопросам национальной безопасности в течение следующего часа найти ответ который не заставит меня думать, что мы просто урезаем чьи-то карманные деньги!
Sugiero que Ud., Fitzwallace, Hutchinson y el equipo de seguridad nacional en la próxima hora planeen una respuesta que no me haga pensar que atacamos un objetivo abandonado!
Лео хочет, чтобы ты встретился с Лэйси из Совета национальной безопасности у него в офисе.
Leo quiere que veas a un tal Lacey del Consejo Nacional de Seguridad en su oficina después de la reunión
- Карту Совета Национальной Безопасности с их указаниями.
- El tipo del CNS, la tarjeta con las instrucciones...
СиДжей, сотрудник Совета Национальной Безопасности дал мне карту с инструкциями о том что делать в случае ядерной атаки.
Un miembro del CNS me dió una tarjeta con instrucciones acerca de que debería haces en caso de un ataque nuclear.
А судебные записи засекречены в интересах национальной безопасности.
Los registros del proceso están protegidos. Seguridad nacional.
Послушай, Марти, я занятой человек... и твои рассказы не кажутся мне громадной угрозой национальной безопасности.
Mira, Marty, soy un hombre ocupado y no me das la impresión de que seas una amenaza para la Seguridad Nacional...
Это вопрос национальной безопасности, доктор Таннер.
Esta es una cuestión de seguridad nacional, Dr Tanner.
Вторая по тяжести - не у начальника по персоналу, не у помощника по национальной безопасности и не у пресс-секретаря.
El segundo más arduo no es el de jefe de personal asesor de seguridad nacional, ni secretaria de prensa.
Я не могу давать комментарии по вопросам национальной безопасности.
No puedo comentar asuntos de seguridad nacional.
- Где советник по национальной безопасности?
- ¿ Y el Consejero de Seguridad? - En camino.
Агентство Национальной Безопасности.
De la Agencia de Seguridad Nacional.
Была создана новая военизированная организация с полномочиями в пределах столицы и под непосредственным командованием Комитета Национальной Безопасности.
Este fue el nacimiento de la Organización de Policía de la Capital o la Policía Capital.
Я из Совета национальной безопасности.
Somos del CNS.