Не бойся translate Spanish
3,333 parallel translation
Не бойся, туда мы не полетим.
Calma, no entraremos ahí.
Не бойся.
Vas a estar bien.
Не бойся.
No te preocupes.
Не бойся, мы не обидим тебя.
No temas, no te haremos daño.
Не бойся, кажется, я знаю.
No te preocupes. Creo que tengo algo.
Не бойся, Теодора... вскоре ты не будешь чувствовать ничего, кроме... восхитительной злости.
No temas, Theodora... pronto no sentirás nada más... que una hermosa maldad.
Не бойся, добрый народ Оз.
No teman, ciudadanos de Oz.
Не бойся, милая, тебя бы я не тронул.
Pero no te preocupes, cariño. No hubieran sido contigo.
- Не бойся. Не буду.
- No te preocupes, no lo haré.
Не бойся, я тебя вытащу!
No te preocupes, te sacaré de aquí.
Я не растреплю, не бойся.
No haré ningún drama.
Не бойся.
Está bien.
Но не бойся. Однажды эту дыру заполнит величие.
Pero no te preocupes, un día se llenará de grandeza.
Эй, не бойся!
No tengas miedo.
Не бойся. Папа бы ни за что не бросил меня.
No te preocupes, papá nunca me abandonaría.
Не бойся! Пока мы бежим со стадом, все будет нормально!
No te preocupes, mientras estemos con la manada, estaremos bien.
Не бойся, ты не потеряешь меня из виду, потому что я хочу кое-что сказать тебе.
No te preocupes, me verás mucho, porque hay algo que quiero decirte.
Не бойся того, что сказали те люди.
No te preocupes por lo que digan estos hombres.
Не бойся, я защищу тебя.
No te preocupes podrás protegerte.
Не бойся, Маленький друг.
No te preocupes, Amiguito.
Не бойся. Если узнаем, что он врет, просто убьем его.
Si miente, nos lo cargamos.
Не бойся, поросенок,
Tranquilo, cerdito.
Не бойся, если они убьют друг друга, я с тобой потанцую.
Descuida. Si se matan, yo bailo contigo.
Не бойся.
No tengas miedo.
Я покупаю это у одной беременной тёлки. Она здоровая, не бойся. - Нет.
Se la compro a una chica embarazada muy limpia.
Всё хорошо, козочка, не бойся.
Todo va a estar bien, Hedionda, no te preocupes.
Не бойся, приятель.
No te preocupes, compañero.
Лила, не бойся, мы здесь чтобы спасти тебя!
¡ Leela, no te preocupes, estamos aquí para rescatarte!
Не бойся, Мамочка, мы спасём те...
No te preocupes, Madre, te salvarem...
Иди сюда, иди прямо по лонжерону, не бойся.
Ven, únete a mí. Se puede caminar por el larguero.
Бери, не бойся!
Anda, agárrala.
Не бойся!
No tengas miedo.
Не бойся.
Venga.
Не бойся. Я уже здесь.
Tranquilo.
Не бойся ранить мои чувства.
No tienes ningun motivo para preocuparte por mi sensibilidad.
Не бойся, мы не ничего тебе не сделаем.
No te asustes, no vamos a hacerte daño.
Не бойся!
¡ No tengas miedo!
Данута, ты не бойся, но это может занять больше года.
Puede que me quede un año allí. Pero no tengas miedo, Danuska.
А, не бойся, я Майкла попросил в этом помочь.
No te preocupes. Le pedí ayuda a Michael.
Да не бойся ты, пап, они соберутся в рой, как и всегда.
No te preocupes. Construirán una colmena. Siempre lo hacen.
Да не бойся ты этого Рона Ховарда.
No te preocupes por Ron Howard.
И не бойся, я всё продумал.
Y no te preocupes, he pensado en todo.
Не бойся, малышка.
No tengas miedo, niña.
Не бойся, я никому не скажу.
No te preocupes, no se lo diré a nadie.
Эй, слушай, потусуйся тут. Не бойся.
Mira, quédate aquí, no te vayas.
Говори, дитя, не бойся.
- Solo mírala. - Habla libremente, niña.
Не бойся. Послушай, хорошо?
- Escúchame.
Не бойся.
No temas.
Не бойся, сынок.
No tengas miedo.
Не б-бойся. Ты пришелец?
No tengas miedo. ¿ Eres un alienígena?
Не бойся.
No te preocupes, no te haré daño.
не бойся меня 46
бойся 27
не болей 18
не болтай 96
не бойтесь 916
не боюсь 94
не больно 117
не болит 36
не больше и не меньше 28
не болен 16
бойся 27
не болей 18
не болтай 96
не бойтесь 916
не боюсь 94
не больно 117
не болит 36
не больше и не меньше 28
не болен 16
не больше 811
не боишься 110
не более 299
не боясь 17
не бог 44
не боись 103
не болтать 19
не боитесь 22
не более того 111
не бог весть что 18
не боишься 110
не более 299
не боясь 17
не бог 44
не боись 103
не болтать 19
не боитесь 22
не более того 111
не бог весть что 18