English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не бойтесь

Не бойтесь translate Spanish

1,069 parallel translation
Не бойтесь, мадам, это честно заработанные деньги.
No tema, señora. Es dinero honrado, ganado honradamente.
В конце концов, нам пришлось его отпустить. Не бойтесь, мама.
lnsistió en ir alistarse hasta que cedimos.
Не бойтесь, мистер Флэннаган, я не из таких.
No se asuste, Sr. Flannagan. No soy de ese tipo en absoluto.
Не бойтесь.
No se preocupe por eso.
Давай, давай! Идите, не бойтесь Обещаю, я не причиню вам вреда.
Suba, sin miedo.
Может, вы хотите, чтобы я сам за вами спустился? Идите, не бойтесь, все вас просят.
Iré a por Ud.
Друзья мои, не бойтесь Прекрасно.
Ha demostrado lo valiente que es.
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка.
No tema, Sir Wilfrid. Soy bastante disciplinada.
И не бойтесь быть строгой с ним
No le preocupe ser estricta.
Идите ко мне, не бойтесь.
Vengan. Vamos. No tengan miedo.
Не бойтесь, он ушел.
No te preocupes, él se ha ido.
Не бойтесь.
Nada.
- Не бойтесь, дон Ансельмо
- No tenga Ud. Miedo, don Anselmo.
Пожалуйста, не будьте... не бойтесь.
Por favor, no tenga miedo.
Идите, не бойтесь, я уже здесь бывала.
Venga, no le tema, yo ya he estado allí.
- Не бойтесь.
No tengáis miedo.
- [Полковник] И ничего не бойтесь.
- Y nunca tengan temor.
Не бойтесь. С учителем фехтования, и с ним – мы не проиграем.
No podemos perder teniéndolo a él y al maestro de esgrima.
Ничего не бойтесь! Я разберусь с ним!
¡ No temáis nada, que ya los tengo!
Не бойтесь, мадам.
No tengáis ningún temor.
Не бойтесь их, доктор.
doctor.
- Не бойтесь за них,
- No tema, mademoiselle.
Да будете Вы у нас в Дамаске, не бойтесь.
Lo llevaremos allí, señor. No tema.
- Не бойтесь сделать мне больно.
- No tengas miedo de herirme.
О нет, не бойтесь...
Oh no, no tengas miedo...
Не бойтесь, я тоже здесь поселился. Рядом с вами.
No te preocupes, he pedido la habitación contigua a ésta.
Не бойтесь.
No tema.
Ничего не бойтесь, дорогая.
No tenga miedo.
Нет, нет, не бойтесь.
No, no hay problema. Quédese tranquilo.
Не бойтесь, дорогая, у вас есть слово моего кузена.
No se preocupe. Tiene la palabra de mi primo.
Поставьте меня! - Не бойтесь не уроню.
- Tranquilo, que no te suelto.
Не бойтесь, дамы, я с вами.
No teman, aquí estoy yo...
Не бойтесь, машина бронированная, стекла и шины пуленепробиваемые.
No teman, está blindado cristales y cubiertas resistirán.
Не бойтесь.
No tenga miedo.
Не бойтесь вы теперь в безопасности.
No temas, ya estás a salvo. ¿ Cómo...?
Не бойтесь, Барбара.
No tengas miedo, Barbara.
Не бойтесь.
No tengas miedo.
Не бойтесь. Не поеду.
No tengas miedo.
Не бойтесь, прошу вас. Хотел поблагодарить вас.
¡ No, no tema, por favor!
Но не бойтесь.
Pero no deben tener miedo.
НФО говорит вам : не бойтесь!
¡ El FLN les dice que no tengan miedo!
Ну, окуните ноги, не бойтесь.
Anda, mete los pies, no tengas miedo.
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
No le tengas miedo, Dimo es amigo mío, ven hacia mí, Cotolay.
Не бойтесь тормошить его
No hacérselo fácil.
Ќе бойтесь, госпожа, он не причинит вам зла.
No temáis, mi señora. Sus palabras no pueden heriros.
- Подходите ближе, не бойтесь!
¡ Acercaos a admirar a los hombres más fuertes del mundo!
Не бойтесь, мадам.
No temais.
Не бойтесь!
Pues ya puede empezar.
Не бойтесь.
No se preocupe.
- Вы не бойтесь.
- No tengas miedo.
Не бойтесь.
No tenga Ud. miedo, sólo quiero darle las gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]