Не двигаться translate Spanish
3,278 parallel translation
Постарайтесь не двигаться.
Trate de no moverse, por favor.
Никому не двигаться!
¡ Qué nadie se mueva!
Никому не двигаться!
¡ Que nadie se mueva!
— Никому не двигаться, МИ5!
- con Margot desde ahí. - ¡ Que nadie se mueva, MI5!
Не двигаться.
Que nadie se mueva.
Не двигаться.
No se mueva.
Не двигаться!
¡ No te muevas!
Не двигаться, Хьюлит!
- Alto Hewlett! - ¿ Quiénes son ustedes?
Не стрелять и не двигаться.
No dispare. No se muevan.
Никому не двигаться!
¡ Todos quietos!
- Не двигаться, мудила!
¡ Que nadie se mueva!
Не двигаться!
¡ Eh, eh! ¡ No te muevas!
Не двигаться!
¡ No os mováis!
Простите, простите. Просто постарайтесь не двигаться.
Trata de estar lo más quieto posible.
- Не двигаться!
- ¡ No se mueva!
Никому не двигаться!
¡ Seguid tumbados!
Никому не двигаться!
¡ No os levantéis!
Это займёт 15-20 минут если не двигаться.
Esto tomará de 15 a 20 minutos a menos que te muevas.
Обстоятельства покажут, что мистер Флорес проигнорировал приказ детектива Босха поднять руки, чтобы держать их на виду, проигнорировал его приказ не двигаться.
Los hechos demostrarán que el Sr. Flores ignoró las órdenes del detective Bosch de levantar las manos, y de mantenerlas abiertas, que ignoró la orden de permanecer quieto.
Никому не двигаться.
Nadie se mueva! Policia!
Не двигаться!
¡ Alto!
Постарайся не двигаться.
Intenta no moverte.
Не двигаться.
¡ No te muevas!
Стой! . Не двигаться!
¡ Alto! ¡ No se mueva!
- Не двигаться!
- ¡ No te muevas!
Не двигаться!
Voy a cerrar.
Попытайся не двигаться, Тони.
Intenta no moverte, Tony.
- Не двигаться!
- ¡ No se muevan!
Не двигаться, или откроем огонь.
No te muevas, o vamos a disparar contra usted!
Не двигаться!
¡ Quietos, todos!
У меня есть дела, которые я должен закончить И до тех пор, я не могу двигаться дальше
Hay algo que debo terminar, y hasta que lo haga, no puedo seguir adelante.
Ты не можешь двигаться дальше, не вернувшись к первоначальному состоянию.
No se puede seguir adelante sin antes consecución la forma anterior.
Я не могу двигаться.
No puedo moverme.
Стоять, не двигаться!
¡ Quieto!
я не знаю... двигаться дальше.
No sé... seguir adelante.
Тебе когда-нибудь снился сон, в котором ты думал, что сейчас проснёшься, но не мог двигаться или говорить?
¿ Alguna vez has tenido un sueño donde sientes que vas a despertarte pero no puedes moverte o hablar?
Ладно, это не должно быть проблемой, так долго, как ты действительно будешь двигаться дальше.
Bueno, eso no debería ser un problema siempre y cuando en realidad te mudes.
Гравитация тянет планеты к Солнцу, но из-за их орбитального момента они продолжают двигаться вокруг Солнца, никогда не падая на него.
La gravedad lleva los planetas hacia el sol, pero por su impulso orbital siguen moviéndose alrededor del sol sin caer nunca en él.
Эли не сможет двигаться дальше.
Ali no puede seguir moviéndose.
Я не могла двигаться.
No podía moverme.
Вы не могли просто принять то, что здесь все хорошо. И двигаться дальше.
No podía aceptar que todo estaba bien y seguir adelante, ¿ verdad?
- Если не будешь двигаться, мы все закончим через минуту.
- Si te estás quieto, acabamos enseguida.
Не стоит двигаться с наветренной стороны какое-то время.
Valdría la pena dirigirse más allá por un rato.
Но ты будешь двигаться достаточно быстро, чтобы тебя не увидели.
Al menos estarás moviéndote tan rápido que nadie te verá.
" Ты ничего не можешь поделать. Надо двигаться дальше.
" No puedes hacer nada, así que pasa a otra cosa.
"Едва различимая улыбка, заставлявшая двигаться ее губы," словно она не хотела, чтобы ее слышали.
Una sonrisa muy fina, que apenas le estiraba los labios como si intentara guardarla en su interior.
Мы будем двигаться с вами на север, пока не найдем нормальную машину недалеко от дороги.
Nos moveremos al norte con usted hasta que encuentre el vehículo adecuado justo al lado de las vías.
если Гленн и Тара еще живы там не было существенных задержек и они продолжали бы двигаться примерно со скоростью 3 мили в час если я все правильно рассчитал в голове они могут быть где-то рядом эти двое не важны единственное, что важно это доставить тебя в Вашингтон
Si Glenn y Tara estaban todavía vivos y no hubo retrasos significativos y continuaron viajando a aproximadamente tres millas por hora y yo conté correctamente en mi cabeza, que podría estar en algún lugar por aquí. Los dos no son la prioridad. La única prioridad que es llegar a Washington.
Еще не придуман эксперимент, которые заставил бы частицу двигаться со скоростью света.
Ningún experimento se ha concebido aún que haya hecho que una partícula se mueva tan rápido como la luz.
Сайрус, если бы мы жили, оглядываясь на прошлое, мы никогда бы не сумели двигаться дальше к нашему будущему.
Cyrus, si vivimos nuestra vida mirando al pasado, nunca seremos capaces de avanzar hacia nuestro futuro juntos.
И если она ничего не отдала взамен, может, пора двигаться дальше.
Si no le ha dado nada a cambio, puede ser el momento de seguir adelante.
двигаться дальше 90
двигаться вперед 30
двигаться 90
не двигайся 2171
не два 25
не двигайтесь 742
не двигается 29
не двигаясь 22
двигаться вперед 30
двигаться 90
не двигайся 2171
не два 25
не двигайтесь 742
не двигается 29
не двигаясь 22