Не отвечает translate Spanish
2,490 parallel translation
Она все еще не отвечает на мои звонки.
Sí, ella no contesta mis llamadas.
Он не отвечает на звонки.
No coge el teléfono.
И он не отвечает по мобильному.
Y no contesta su celular.
Он не отвечает ни на одну команду.
No responde a mis órdenes.
Что, Марси не отвечает?
¿ Qué? ¿ Marcie no contesta?
Он не отвечает.
No contesta.
"Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей."
- Allí claman... pero Él no responde a causa del orgullo de los malos.
Даки не отвечает.
Ducky no lo coge.
Но он не отвечает.
No contesta.
Он не отвечает на звонки.
No contesta el teléfono.
Он ведь не отвечает на звонок. Он его совершает, так?
No recibió una llamada, va a hacer una ¿ verdad?
Я звоню дедушке, а он все не отвечает.
Cada vez que llamo al teléfono del abuelo, no obtengo respuesta.
Никто не отвечает.
Línea abierta... no hay nadie.
На звонки на домашний телефон никто не отвечает.
Nadie está cogiendo la línea fija.
Пирс даже не отвечает на мои сообщения.
Pierce ni siquiera responde a mis mensajes.
Что Дэнни не отвечает на требования.
Danny no acepta solicitudes.
- Тогда объясни мне, почему охранник, который стоит ближе всего к ангару, не отвечает.
- Entonces díme por qué el guardia más cercano a ese hangar está desaparecido.
Пытались выйти на связь с самолётом, но никто не отвечает.
Han intentado ponerse en contacto con el avión, pero nadie contesta.
- Нет, она не отвечает на мои звонки.
- No, no me devuelve las llamadas.
И у меня есть номер мобильного, но он не отвечает.
Y tengo el número de un teléfono móvil, pero no contesta.
- но его телефон не отвечает.
- y su móvil está apagado.
Подозреваемый в убийстве не отвечает.
Un sospechoso de asesinato no está respondiendo.
Но он не отвечает на телефон в номере, так что мы собираемся постучать в его дверь... очень сильно.
Pero no contesta al teléfono de su habitación así que vamos a llamar a su puerta... muy fuerte.
Тем не менее, она не отвечает на звонки.
Pero no coge el teléfono.
Он не отвечает на звонки, в квартире его нет...
No contesta el teléfono, no está en su apartamento...
Рико тоже не отвечает.
Rico no está respondiendo bien.
Он не отвечает мне.
Él no me contesta.
Что теперь? Альма, ответь, черт возьми. Она не отвечает.
¿ Qué hacemos ahora? No lo cogerá.
Тоже не отвечает. Бу!
Tampoco lo va a coger él.
Джереми все еще не отвечает.
Jeremy sigue sin contestar.
Но два месяца назад чеки перестали приходить, и теперь она не отвечает на мои звонки.
Pero hace dos meses, los cheques dejaron de llegar, y ahora no me regresa mis llamadas.
Мэтти не отвечает на мои звонки, смс или е-мэйлы.
Matty no me devuelve las llamadas, los correos ni los mensajes.
Я бы это сделала, если бы могла, но она не отвечает на мои звонки и не отвечает на мои смс-ки.
Lo haría si pudiera, pero no devuelve mis llamadas ni contesta ninguno de mis mensajes.
Джена не отвечает.
Jenna no contestó.
Она не отвечает на звонки.
No responde su teléfono.
Не отвечает.
Lorna no contesta.
Он не отвечает.
No contesta a ninguno.
И он не отвечает на мои звонки.
Y no responde a mis llamadas.
Он не отвечает по телефону и его нет в казармах.
No contesta a su teléfono y no esta en su barracón.
Мой контакт, он не отвечает.
Mi contacto, no contesta.
Она просто не отвечает.
No está respondiendo.
где, черт возьми, Бриггс? Не отвечает?
¿ Donde demonios esta Briggs? ¿ Sin respuestas?
Я пыталась, Сэм. Он не отвечает на звонки.
Lo intenté, Sam, no responde mis llamados.
И на мобильный она тоже не отвечает.
Tampoco coge el teléfono.
Я прошу прощения, это не отвечает на твой вопрос про сифилис.
Lo siento, eso no responde su pregunta acerca de la sífilis.
Дэниэл Фрай не отвечает.
Daniel Frye no responde.
- Но он не отвечает.
- No responde el celular.
Анджела не хочет меня видеть. Не отвечает на мои звонки.
A...
Она не отвечает на мои звонки.
No contesta mis llamadas.
А она отвечает : "Я говорила не о собаке."
Y ella dice, "No estoy hablando del perro."
Почему.. почему никто не отвечает?
¿ Por qué está esa cosa...?
отвечает 49
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не отрицаю 56
не открывай дверь 67
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50