Не сдавайся translate Spanish
617 parallel translation
Не сдавайся так легко.
No desespere.
- Никогда не сдавайся.
- Nunca te dés por vencida.
Джо! Дружище, не сдавайся!
Jo, colega.
Не сдавайся, Кристиан.
Ten fe, Christiane.
Не сдавайся.
No te rindas.
Кинго, не сдавайся.
¡ Kingo! No te rindas.
Не сдавайся... Не сдавайся...
No debes perder, ¡ no debes!
Не сдавайся, Иен.
No te rindas, Ian.
Не сдавайся.
No se rinda.
Вперед! Не сдавайся!
Vamos, sujétate!
Не сдавайся!
¡ Aguantad!
Не сдавайся, Алиса!
¡ Alicia, no te entregues a él!
Давай, не сдавайся. Убей ее.
¡ Acierta a la puta!
Не сдавайся!
¡ No tengas miedo!
Не сдавайся теперь...
No te hundas ahora...
- Не сдавайся так быстро, просто смени подход. - Какого подхода тебе бы хотелось?
No te rindas tan fácilmente, sólo cambia tu aproximación.
Никогда не сдавайся.
Mientras hay vida, hay esperanza.
- Не сдавайся.
- No te rindas.
Пожалуйста, не сдавайся?
¿ No vas a abandonar?
Во-первых, не сдавайся.
Uno : no darse jamás por vencida.
Не сдавайся, приятель!
¡ Aguanta ahí, amigo!
Зак, не сдавайся!
¡ Zack, no renuncies!
- Не сдавайся, Майо!
- ¡ No renuncies, Mayo!
Не сдавайся так быстро.
No te des por vencido tan rápido.
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
Nunca te rindas, y la buena suerte te encontrará.
Не сдавайся!
¡ No te rindas!
Не сдавайся.
No pierdas la esperanza.
Не сдавайся, Хэдди. Верно?
No te rindas, Haddy. ¿ Está bien?
Не сдавайся!
¡ No te des por vencido!
Не сдавайся!
¡ No te rindas ahora!
Не сдавайся, сынок.
No te des por vencido, hijo.
Не сдавайся, не сдавайся!
¡ No te rindas! ¡ No te rindas!
Не сдавайся, Бастиан! Плыви!
No te dejes, Bastián. ¡ Nada!
Не сдавайся, папа.
No te rindas, papá.
"Будь стойким, имей мужество и никогда не сдавайся".
'Mira enfrente, ten valor, y jamás te rindas'.
- Надин, не сдавайся!
- Nadine, no te rindas.
Не сдавайся сейчас.
No te rindas ahora.
Ну же, не сдавайся.
Vamos, no te rindas.
Пробуй еще Не сдавайся
# Prueba otra vez, no te rindas #
- Не сдавайся. Посмотрим, как ты остановишь чугунную пулю.
Veamos como detienes a Cabeza de Hierro.
Не сдавайся, чувак
Debes tomar medidas.
Никогда не сдавайся!
¡ No te rindas, Lina!
Не сдавайся. Поняла?
No te rindas ¿ Entendido?
Не сдавайся сейчас, Дин.
No me abandones ahora.
Не сдавайся.
Bravo.
Не будь ослом Рейнеке, сдавайся!
Zorro, no seas burro.
Не сдавайся.
Kingo, ¡ no debes perder!
Не сдерживайся, сдавайся.
Muy bien. Acepto.
Лучше сдавайся сейчас, пока я не прикончил тебя!
No sabes rendirte a tiempo. ¡ Creo que tendré que acabar contigo!
- Не сдавайся, он этого не сделает!
- ¡ Cállate!
Сдавайся. - Я так не думаю. - Он удирает!
Si te marchas ahora, la Flota Estelar te localizará.
сдавайся 342
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
не сдерживай себя 18
не сделала 22
не сдерживайся 45
не сделает 24
не сделаешь 45
не сдаваться 62
не сдавайтесь 108
не сдамся 17
не сдержался 17
не сдерживай себя 18
не сделала 22
не сдерживайся 45
не сделает 24
не сделаешь 45