English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не сдавайся

Не сдавайся translate Spanish

617 parallel translation
Не сдавайся так легко.
No desespere.
- Никогда не сдавайся.
- Nunca te dés por vencida.
Джо! Дружище, не сдавайся!
Jo, colega.
Не сдавайся, Кристиан.
Ten fe, Christiane.
Не сдавайся.
No te rindas.
Кинго, не сдавайся.
¡ Kingo! No te rindas.
Не сдавайся... Не сдавайся...
No debes perder, ¡ no debes!
Не сдавайся, Иен.
No te rindas, Ian.
Не сдавайся.
No se rinda.
Вперед! Не сдавайся!
Vamos, sujétate!
Не сдавайся!
¡ Aguantad!
Не сдавайся, Алиса!
¡ Alicia, no te entregues a él!
Давай, не сдавайся. Убей ее.
¡ Acierta a la puta!
Не сдавайся!
¡ No tengas miedo!
Не сдавайся теперь...
No te hundas ahora...
- Не сдавайся так быстро, просто смени подход. - Какого подхода тебе бы хотелось?
No te rindas tan fácilmente, sólo cambia tu aproximación.
Никогда не сдавайся.
Mientras hay vida, hay esperanza.
- Не сдавайся.
- No te rindas.
Пожалуйста, не сдавайся?
¿ No vas a abandonar?
Во-первых, не сдавайся.
Uno : no darse jamás por vencida.
Не сдавайся, приятель!
¡ Aguanta ahí, amigo!
Зак, не сдавайся!
¡ Zack, no renuncies!
- Не сдавайся, Майо!
- ¡ No renuncies, Mayo!
Не сдавайся так быстро.
No te des por vencido tan rápido.
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
Nunca te rindas, y la buena suerte te encontrará.
Не сдавайся!
¡ No te rindas!
Не сдавайся.
No pierdas la esperanza.
Не сдавайся, Хэдди. Верно?
No te rindas, Haddy. ¿ Está bien?
Не сдавайся!
¡ No te des por vencido!
Не сдавайся!
¡ No te rindas ahora!
Не сдавайся, сынок.
No te des por vencido, hijo.
Не сдавайся, не сдавайся!
¡ No te rindas! ¡ No te rindas!
Не сдавайся, Бастиан! Плыви!
No te dejes, Bastián. ¡ Nada!
Не сдавайся, папа.
No te rindas, papá.
"Будь стойким, имей мужество и никогда не сдавайся".
'Mira enfrente, ten valor, y jamás te rindas'.
- Надин, не сдавайся!
- Nadine, no te rindas.
Не сдавайся сейчас.
No te rindas ahora.
Ну же, не сдавайся.
Vamos, no te rindas.
Пробуй еще Не сдавайся
# Prueba otra vez, no te rindas #
- Не сдавайся. Посмотрим, как ты остановишь чугунную пулю.
Veamos como detienes a Cabeza de Hierro.
Не сдавайся, чувак
Debes tomar medidas.
Никогда не сдавайся!
¡ No te rindas, Lina!
Не сдавайся. Поняла?
No te rindas ¿ Entendido?
Не сдавайся сейчас, Дин.
No me abandones ahora.
Не сдавайся.
Bravo.
Не будь ослом Рейнеке, сдавайся!
Zorro, no seas burro.
Не сдавайся.
Kingo, ¡ no debes perder!
Не сдерживайся, сдавайся.
Muy bien. Acepto.
Лучше сдавайся сейчас, пока я не прикончил тебя!
No sabes rendirte a tiempo. ¡ Creo que tendré que acabar contigo!
- Не сдавайся, он этого не сделает!
- ¡ Cállate!
Сдавайся. - Я так не думаю. - Он удирает!
Si te marchas ahora, la Flota Estelar te localizará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]